William Shakespeare, The Tempest
William Shakespeare, The
Tempest, Arden 1999
Prospero: Dost thou
forget
From what a torment I did
free thee?
Ariel: No.
Prospero: Thou dost, and
think’st it much to tread the ooze
Of the salt deep,
To run upon the sharp
wind of the north,
To do me business in the
veins o’th’earth
When it is baked with
frost. (1.2.250-256)
Caliban: You taught me
language, and my profit on’t
Is I know how to curse. The
red plague rid you
For learning me your
language.
Prospero: Hag-seed, hence:
Fetch us in fuel, and be
quick—thou’rt best—
To answer other business.
Shrug’st thou, malice?
If thou neglect’st, or
dost unwillingly
What I command, I’ll rack
thee with old cramps,
Fill all thy bones with
aches, make thee roar,
That beasts shall tremble
at thy din. (1.2.364-72)
Gonzalo: It is foul
weather in us all, good sir,
When you are cloudy.
(2.1.142-3)
Antonio: …Twenty
consciences
That stand ‘twixt me and
Milan, candied be they
And melt ere they molest!
… (2.1.279-81) [candied – formed into crystals, congealed. Kermode argues for ‘sugared’
as the meaning, linking candied to Shakespeare’s characteristic association
among candy, dogs and flattery. However, congealed fits more clearly with the
ensuing verb, melt. Malone glosses ‘Let twenty consciences be first congealed, and
then dissolved, ere they molest me, or prevent me from executing my purposes’]
Caliban: I’ll show thee
every fertile inch o’th’island,
And I will kiss thy foot.
I prithee, be my god. (2.2.145-6)
Caliban: I prithee, let
me bring thee where crabs grow,
And I with my long nails
will dig thee pignuts,
Show thee a jay’s nest,
and instruct thee how
To snare the nimble
marmoset. I’ll bring thee
To clust’ring filberts,
and sometimes I’ll get thee
Young scamels from the
rock. Wilt thou go with me? (2.2.164-69) [pignuts – a type of edible tuber. The
nutty root is only obtained by digging it; jay’s nest – Caliban may be offering
Stephano the eggs; marmoset – a small monkey to be captured for a pet or
eating; filberts – hazlenuts; scamels – unclear reference]
Caliban: Be not afeard. The
isle is full of noises,
Sounds and sweet airs
that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling
instruments
Will hum about mine ears;
and sometimes voices,
That if I then had waked
after long sleep,
Will make me sleep again;
and then in dreaming,
The clouds, methought, would
open and show riches
Ready to drop upon me, that
when I waked
I cried to dream again.
(3.2.135-43)
Ariel: I told you, sir,
they were red-hot with drinking,
So full of valour that
they smote the air
For breathing in their
faces, beat the ground
For kissing of their
feet, … (4.1.171-4)
Alonso: …Thy pulse
Beats as of flesh and
blood; and since I saw thee,
Th’affliction of my mind
amends, with which
I fear a madness held me.
… (5.1.112-15)
Epilogue spoken by Prospero:
Now my charms are all o’erthrown,
And what strength I have’s
mine own,
Which is most faint. Now,
‘tis true
I must be here confined
by you,
Or sent to Naples. Let me
not,
Since I have my dukedom
got
And pardoned the
deceiver, dwell
In this bare island by
your spell;
But release me from my
bands
With the help of your
good hands.
Gentle breath of yours my
sails
Must fill, or else my
project fails,
Which was to please. Now I
want
Spirits to enforce, art
to enchant;
And my ending is despair,
Unless I be relieved by
prayer,
Which pierces so that it
assaults
Mercy itself, and frees
all faults.
As you from crimes would pardoned be,
Let your indulgences set me free. (1-20)
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home