Thursday, October 09, 2008

The Last Wish, Andrzej Sapkowski

Andrzej Sapkowski, The Last Wish, transl. Danusia Stok, Orbitt, New York, 2007

He stopped in front of the Old Narakort Inn, stood there for a moment, listened to the hubbub of voices. As usual, at this hour, it was full of people. / The stranger did not enter the Old Narakort. He pulled his horse farther down the street to another tavern, a smaller one, called The Fox. Not enjoying the best of reputations, it was almost empty. 3

“What will it be?” / “Beer,” said the stranger. His voice was unpleasant. 4

One of the men behind him raised a fist to strike. The outsider curled up on the spot, throwing the pockmarked man off balance. The sword hissed in its sheath and glistened briefly in the dim light. The place seethed. There was a scream, and one of the few remaining customers tumbled toward the exit. 5

The rest were keen on driving aspen stakes into her body during the day, when the she-devil was asleep in her coffin, worn out by her night’s delights. Unfortunately one, a jester with a pointed hat and a bald pate, a hunchbacked hermit, argued it was magic: the spell could be undone and the striga would turn into Folter’s little daughter, as pretty as a picture. Someone simply had to stay in the crypt throughout the night, and that would be that. After which—can you imagine such a fool?—he went to the palace for the night. Little of him was left in the morning, only, I believe, his hat and stick. But Foltest clung to his idea like a burr to a dog’s tail. He forbade any attempt to kill the striga and brought in charlatans from all corners of Wyzim to reverse the smell and turn her into a princess…I don’t suppose I have to say that the striga, in the meantime, was getting her teeth into all sorts of people every now and again and paying no attention to the fraudsters an their spells. Or that Foltest was no longer living in the palace. No one lived there anymore. 12

“What made your hair so gray? Magic? I can see that you and not old. That was a joke. Say nothing. You’ve had a fair amount of experience, I dare presume?” 18

On the table in front of him he had a small chest with metal fittings. He opened it. Inside, packed tightly in compartments lined with dried grass, stood small vials of dark glass. The witcher removed three. 28

Ostrit did not hear the scrape of the tomb lid being moved aside, but the witcher did. He leaned over and, with his dagger, cut the magnate’s bonds. Ostrit did not wait for the word. He jumped up, numb, hobbled clumsily, and ran. His eyes had grown accustomed enough to the darkness for him to see his way from the main hall to the exit. 33

She was rather ugly. Slim with small pointed breasts, and dirty. Her hair—flaxen red—reached almost to her waist. Standing the lamp on the slap, he knelt beside her and leaned over. Her lips were pale and her face was bloody where he had hit her cheekbone. Geralt removed his gloves, put his sword aside and, without any fuss, drew up her top lip with his finger. Her teeth were normal. 39

He noticed the red tiles of the tower’s conical roof from the summit of a hill as he cut across a bend in the faint trail. The slope, covered with hazel, dry branches and a thick carpet of yellow leaves, wasn’t safe to descend on horseback. The witcher retreated, carefully rode down the incline and returned to the main path. He rode slowly, stopped the horse every now and again, and, hanging from the saddle, looked out for tracks. / The mare tossed her head, neighed wildly, stamped and danced on the path, kicking up a storm of dried leaves. 54

“You aren’t a monster, Nivellen,” the witcher said dryly. / “Pox, that’s something new. So what am I? Cranberry pudding? A flock of wild geese flying south on a sad November morning? 65

“I forgot.” The alderman suppressed a belch, puffing out his cheeks. “And this used to be such a peaceful neighborhood. Even imps only rarely pissed in the women’s milk. And here, right next to us, some sort of felispectre. 98

“Master Irion is not receiving. Leave, my good people.” / Caldemeyn waddled on the spot and looked at Geralt. The witcher shrugged. Carrypebble picked his nose with serious concentration. 101

“Nonsense,” said the witcher. “And what’s more, it doesn’t rhyme. All decent predictions rhyme. 106

“In Yarmurlak, for instance, old man Abrad reigns. He’s got scrofula, not a single tooth in his head, was probably born some hundred years before this eclipse, and can’t fall asleep unless someone’s being tortured to death in his presence. He’s wiped out all his relatives and emptied half of the country in crazy—how did you put it?—attacks of anger. 109

One of Nehalenia’s Mirrors. They’re chiefly used by prophets and oracles because they predict the future accurately, albeit intricately. 110

“Be quiet or you’ll wake the whole house. Am I finally going to learn why you crept in here through the window?” / “You’re slow-witted, witcher. I want to save Blaviken from slaughter. I crawled over the rooftops like a she-cat in March in order to talk to you about it. Appreciate it.” 125

Jewels and trinkets, ponies, goldfish in a pond. Dolls, and a doll’s house bigger than this room. That was my life until Stregobor and that whore Aridea ordered a huntsman to butcher me in the forest and bring back my heart and liver. Lovely, don’t you think?” / “No. I’m pleased you evaded the huntsman, Renfri.” / “Like shit I did. He took pity on my and let me go. After the son of a bitch raped me and robbed me.” 127

My first noble deed. You see, they’d told me again and again in Kaer Morhen not to get involved in such incidents, not to play at being knight errant or uphold the law. Not to show off, but to work for money. And I joined this fight like an idiot, not fifty miles from the mountains. And do you know why? I wanted the girl, sobbing with gratitude, to kiss her savior on the hands, and her father to thank me on his knees. In reality her father fled with his attackers, and the girl, drenched in the bald man’s blood, threw up, became hysterical and fainted in fear when I approached her. Since then, I’ve only very rarely interfered in such matters. 148

“Let’s go on.” Calanthe accepted a pheasant leg offered to her by Drogodar and picked at it gracefully. “As I said, you’ve aroused my interest. I’ve been told that witchers are an interesting caste, but I didn’t really believe it. Now I do. When hit, you give a not which shows you’re fashioned of pure steel, unlike these men molded from bird shit. Which doesn’t, in any way, change the fact that you’re here to execute a task. And you’ll do it without being so clever.” 166

“You’re right as usual, Eist.” Calanthe smiled warmly. Geralt was amazed by her arsenal of smiles. 167

…obedience will be generously rewarded—or you can render me a paid service. Note that I didn’t say ‘I can buy you,’ because I’ve decided not to offend your witcher’s pride. There’s a huge difference, isn’t there?” / “The magnitude of this difference has somehow escaped my notice.” / “Then pay greater attention. The difference, my dear witcher, is that one who is bought is paid according to the buyer’s whim, whereas one who renders a service sets his own price. Is that clear?” 168

The younger and less important lords gathered at the end of the table, tipsy, started singing a well-known song—out of tune—about a little goat with horns and a vengeful old women with no sense of humor. 171

“No. It’s Dandillion this time, your fellow. That idler, parasite and good-for-nothing, that priest of art, the bright-shining star of the ballad and love poem. As usual, he’s radiant with fame, puffed up like a pig’s bladder and stinking of beer. Do you want to see him?” 202

Ah, plague on it, let’s go south as soon as possible, to those wild countries. As soon as you’ve cut down a couple of monsters, your blues will disappear. And there’s supposed to be a fair number of monsters down there. They say that when an old woman’s tired of life, she goes alone and weaponless into the woods to collect brushwood. The consequences are guaranteed. 209

Geralt and Dandillion learned of misguids and mamunes, which prevent an honest peasant from finding his way home in a drunken stupor, of the flying drake which drinks milk from cows, of the head on spider’s legs which runs around in the forest, of hobolds which wear red hats and about a dangerous pike which tears linen from women’s hands as they wash it—and just you wait and it’ll be at the women themselves. They weren’t spared hearing that old Nan the Hag flies on a broom at night and performs abortions in the day, that miller tampers with the flour by mixing it with powdered acorns and that a certain Duda believed the royal steward to be a thief and scoundrel. 213

He looks, sir, like a deovel, for all the world like a deovel. Where did he come from? Well, nowhere. Crash, bang, wallop and there we have him: a deovel. And bother us, forsooth he doesnae bother us overly. There be times he even helps.” / “Helps?” cackled Dandillion, trying to remove a fly from his beer. “A devil?” / “Don’t interrupt, Dandillion. Carry on, Dhun, sir. How does he help you, this, as you say—” / “Deovel,” repeated the freeman with emphasis. “Well, this be how he helps: he fertilizes the land, he turns the soil, he gets rid of the moles, scares birds away, watches over the turnips and beetroots. Oh, and he eats the caterpillars he does, they as do hatch in the cabbages. But the cabbages, he eats them too, forsooth. Nothing but guzzle, be what he does. Just like a deovel…We spit on his help. We’ve got hands ourselves, have we not? And he, sir, is nay a deovel but a malicious beast and has got so much, forgive the word, shite in his head as be hard to bear. There be no knowing what will come into his head. Once he fouled the well, then chased a lass, frightening and threatening to fuck her. He steals, sir, our belongings and victuals. He destroys and breaks things, makes a nuisance of himself, churns the dykes, digs ditches like some muskrat or beaver—the water from one pond trickled out completely and the carp in it died. He smoked a pipe in the haystack he did, the son-of-a-whore, and all the hay it went up in smoke—” 221-222

We never cultivated the land. Unlike you humans, we never tore at it with hoes and ploughs. To you, the earth pays a bloody tribute. It bestowed gifts on us. You tear the earth’s treasures from it by force. For us, the earth gave birth and blossomed because it loved us. 253

“Duvvelsheyss, not neighborhood.” Torque put his pipes aside. “A desert, that’s what it is. A wilderness. A shit-whole. Eh, I miss my hemp!” / “He misses his hemp,” laughed Dandillion, carefully turning the delicately engraved lute pegs. 262

“Here, take it. Not as an installment. Accept it from a witcher as proof of his gratitude for having treated him more kindly, albeit in a calculated manner, than the majority of your brethren would have done. Accept it as evidence of goodwill, which ought to convince you that, having seen to my friend’s safety, I’ll return to repay you. I didn’t see the scorpion amidst the flowers, Yennefer. I’m prepared to pay for my inattention.” / “A pretty speech.” The sorceress folded her arms. “Touching and pompous Pity it’s in vain. 307

“So that’s it,” said the priest after a moment’s silence. “A fine kettle of fish. 320

“Help?” She snorted. “You?” / “Me.” / “In spite of what I did to you?” / “In spite of it.” / “Interesting. But not important. I don’t need your help. Get out of here.” 331

Thursday, October 02, 2008

Louise Gluck, Firstborn through Averno (First Ten Books)

Louise Gluck

1. Firstborn

The Wound

The air stiffens to a crust.
From bed I watch
Clots of flies, crickets
Frisk and titter. Now
The weather is such grease.
All day I smell the roasts
Like presences. You
Root into your books.
You do your stuff.
In here my bedroom walls
Are paisley, like a plot
Of embryos. I lie here,
Waiting for its kick.
My love. My tenant.
As the shrubs grow
Downy, bloom and seed.
The hedges grow downy
And seed and moonlight
Burbles through the gauze.
Sticky curtains. Faking scrabble
With the pair next door
I watched you clutch your blank.
They’re both on Nembutal,
The killer pill.

And I am fixed. Gone careful,
Begging for the nod,
You hover loyally above my head. I close
My eyes. And now
The prison falls in place:
Ripe things sway in the light,
Parts of plants, leaf
Fragments…
You are covering the cot
With sheets. I fell
No end. No end. It stalls
In me. It’s still alive.


The Racer’s Widow

The elements have merged into solicitude.
Spasms of violets rise above the mud
And weed and soon the birds and ancients
Will be starting to arrive, bereaving points
South. But never mind. It is not painful to discuss
His death. I have been primed for this,
For separation, for so long. But still his face assaults
Me, I can hear that car careen again, the crowd coagulate on asphalt
In my sleep. And watching him, I feel my legs like snow
That let him finally let him go
As he lies draining there. And see
How even he did not get to keep that lovely body.


Bridal Piece

Our honeymoon
He planted us by
Water. It was March. The moon
Lurched like searchlights, like
His murmurings across my brain—
He had to have his way. As down
The beach the wet wind
Snored…I want
My innocence. I see
My family frozen in the doorway
Now, unchanged, unchanged. Their rice congeals
Around his car. He locked our bedroll
In the trunk for laughs, later, at the deep
End. Rockaway. He reaches for me in his sleep.


Letter From Our Man in Blossomtime

Often an easterly churns
Emerald feathered ferns
Calling to mind Aunt Rae’s decrepit
Framed fan as it
Must have flickered in its heyday.
Black-eyed Susans rim blueberry. Display,
However, is all on the outside. Let me describe the utter
Simplicity of our housekeeping. The water
Stutters fits and starts in both sinks, remaining
Dependably pure ice; veining
The ceiling, a convention of leaks
Makes host of our home to any and all weather. Everything creaks:
Floor, shutters, the door. Still,
We have the stupendously adequate scenery to keep our morale
Afloat. And even Margaret’s taking mouseholes in the molding
Fairly well in stride. But O my friend, I’m holding
Back epiphany. Last night,
More acutely than for any first time, her white
Forearms, bared in ruth—
less battle with dinner, pierced me; I saw
Venus among those clamshells, raw
Botticelli: I have known no happiness so based in truth.


Phenomenal Survivals of Death in Nantucket

I.
Here in Nantucket does the tiny sol
Confront water. Yet this element is not foreign soil;
I see the water as extension of my mind,
The troubled part, and waves the waves of mind
When in Nantucket they collapsed in epilepsy
On the bare shore. I see
A shawled figure when I am asleep who says, “Our lives
Are strands between the miracles of birth
And death. I am Saint Elizabeth.
In my basket are knives.”
Awake I see Nantucket, the familiar earth.

II.
Awake I see Nantucket but with this bell
Of voice I can toll you token of regions below visible:
On the third night came
A hurricane; my Saint Elizabeth came
Not and nothing could prevent the rent
Craft from its determined end. Waves dent-
ed with lightning launched my loosed mast
To fly downward, I following. They do not tell
You but bones turned coral still smell
Amid forsaken treasure. I have been past
What you hear in a shall.

III.
Past what you hear in a shell, the roar,
Is the true bottom: infamous calm. The doctor
Having shut the door sat me down, took ropes
Our of reach, firearms, and with high hopes
Promised that Saint Elizabeth carried
Only foodstuffs or some flowers for charity, nor was I buried
Under the vacation island of Nantucket where
Beach animals dwell in relative compatibility and pace.
Flies, snails. Asleep I saw these
Beings as complacent angels of the land and air.
When dawn comes to the sea’s

IV
Acres of shining white body in Nantucket
I shall not remember otherwise but wear a locket
With my lover’s hair inside
And walk like a bride, and wear him inside.
From these shallows expands
The mercy of the sea.
My first house shall be built on these sands,
My second in the sea.


Easter Season

There is almost no sound…only the redundant stir
Of shrubs as perfumed temperatures embalm
Our coast. I saw the spreading gush of people with their palms.
In Westchester, the crocus spreads like cancer.

This will be the death of me. I feel the leaves close in,
Promise threaten from all sides and above.
It is not real. The green seed-pod, flaky dove
Of the bud descend. The rest is risen.


To Florida

Southward floated over
The vicious little houses, down
The land. Past Carolina, where
The bloom began
Beneath their throbbing clouds, they fed us
Coldcuts, free. We had our choice.
Below, the seasons twist; years
Roll backward toward the can
Like film, and the mistake appears,
To scale, soundlessly. The signs
Light up. Across the aisle
An old man twitches in his sleep. His mind
Will firm in time. His health
Will meet him at the terminal.


2. The House on Marshland


All Hallows

Even now this landscape is assembling.
The hills darken. The oxen
sleep in their blue yoke,
the fields having been
picked clean, the sheaves
bound evenly and piled at the roadside
among cinquefoil, as the toothed moon rises:

This is the barrenness
of harvest or pestilence.
And the wife leaning out the window
with her hand extended, as in payment,
and the seeds
distinct, gold, calling
Come here
Come here, little one

And the soul creeps out of the tree.


Gretel in Darkness

This is the world we wanted.
All who would have seen us dead
are dead. I hear the witch’s cry
break in the moonlight through a sheet
of sugar: God rewards.
Her tongue shrivels into gas…

Now, far from women’s arms
and memory of women, in our father’s hut
we sleep, are never hungry.
Why do I not forget?
My father bars the door, bars harm
from this house, and it is years.

No one remembers. Even you, my brother,
summer afternoons you look at me as though
you meant to leave,
as though it never happened.
But I killed for you. I see armed firs,
the spires of that gleaming kiln—

Nights I turn to you to hold me
but you are not there.
Am I alone? Spies
hiss in the stillness, Hansel,
we are there still and it is real, real,
that black forest and the fire in earnest.


The Magi

Towards world’s end, through the bare
beginnings of winter, they are traveling again.
How many winters have we seen it happen,
watched the same sign come forward as they pass
cities sprung around this route their gold
engraved on the desert, and yet
held our peace, these
being the Wise, come to see at the accustomed hour
nothing changed: roofs, the barn
blazing in darkness, all they wish to see.


Flowering Plum

In spring from the black branches of the flowering plum tree
the woodthrush issues its routine
message of survival. Where does such happiness come from
as the neighbors’ daughter reads into that singing,
and matches? All afternoon she sits
in the partial shade of the plum tree, as the mild wind
floods her immaculate lap with blossoms, greenish white
and white, leaving no mark, unlike
the fruit that will inscribe
unraveling dark stains in heavier winds, in summer.


Northwood Path

For my part
we are as we were
on the path
that afternoon:
it is
October, I can see
the sun sink
drawing out
our parallel
shadows. And you,
for example what
were you thinking, so
attentive to your
shoes? I recall
we spoke of
your car
the whole length
of the woods:
in so much withering
the pokeweed had
branched into its
purplish berry—so
desire called
love into being.
But always the choice
was on both sides
characteristic,
as you said,
in the dark you came
to need,
you would do it again


The Fire

Had you died when we were together
I would have wanted nothing of you.
Now I think of you as dead, it is better.

Often, in the cool early evenings of the spring
when, with the first leaves,
all that is deadly enters the world,
I build a fire for us of pine and apple wood;
repeatedly,
the flames flare and diminish
as the night comes on in which
we see one another so clearly—

And in the days we are contented
as formerly
in the long grass,
in the woods’ green doors and shadows.

And you never say
Leave me
since the dead do not like being alone.


Under Taurus

We were on the pier, you desiring
that I see the Pleiades. I could see
everything but what you wished.

Now I will follow. There is not a single cloud; the stars
appear, even the invisible sister. Show me where to look,
as though they will stay where they are.

Instruct me in the dark.


3. Descending Figure


The Garden
1. The Fear of Birth
One sound. Then the hiss and whir
of houses gliding into their places.
And the wind
leafs through the bodies of animals—

But my body that could not content itself
with health—why should it be sprung back
into the chord of sunlight?

It will be the same again.
This fear, this inwardness,
until I am forced into a field
without immunity
even to the least shrub that walks
stiffly out of the dirt, trailing
the twisted signature of its root,
even to a tulip, a red claw.

And then the losses,
one after another,
all supportable.

2. The Garden
The garden admires you.
For your sake it smears itself with green pigment,
the ecstatic reds of the roses,
so that you will come to it with your lovers.

And the willows—
see how it has shaped these green
tents of silence. Yet
there is still something you need,
your body so soft, so alive, among the stone animals.

Admit that it is terrible to be like them,
beyond harm.

3. The Fear of Love
That body lying beside me like obedient stone—
once it eyes seemed to be opening,
we could have spoken.

At that time it was winter already.
By day the sun rose in its helmet of fire
and at night also, mirrored in the moon.
Its light passed over us freely,
as though we had lain down
in order to leave no shadows,
only these two shallow dents in the snow.
And the past, as always, stretched before us,
Still, complex, impenetrable.

How long did we lie there
as, arm in arm in their cloaks of feathers,
the gods walked down
from the mountain we built for them?

4. Origins
As though a voice were saying
You should be asleep by now—
But there was no one. Nor
had the air darkened,
though the moon was there,
already filled in with marble.

As though, in a garden crowded with flowers,
a voice had said
How dull they are, these golds,
so sonorous, so repetitious
until you closed your eyes,
lying among them, all
stammering flame:

And yet you could not sleep,
poor body, the earth
still clinging to you—

5. The Fear of Burial
In the empty field, in the morning,
the body waits to be claimed.
The spirit sits beside it, on a small rock—
nothing comes to give it form again.

Think of the body’s loneliness.
At night pacing the sheared field,
its shadow buckled tightly around.
Such a long journey.

And already the remote, trembling lights of the village
not pausing for it as they scan the rows.
How far away they seem,
the wooden doors, the bread and milk
laid like weights on the table.


Pieta

Under the strained
fabric of her skin, his heart
stirred. She listened,
because he had no father.
So she knew
he wanted to stay
in her body, apart
from the world
with its cries, its
roughhousing,
but already the men
gather to see him
born: they crowd in
or kneel at worshipful
distance, like
figures in a painting
whom the star lights, shining
steadily in its dark context.


Epithalamium

There were others; their bodies
were a preparation.
I have come to see it as that.

As a stream of cries.
So much pain in the world—the formless
grief of the body, whose language
is hunger—

And in the hall, the boxed roses:
what they mean

is chaos. Then begins
the terrible charity of marriage,
husband and wife
climbing the green hill in gold light
until there is no hill,
only a flat plain stopped by the sky.

Here is my hand, he said.
But that was long ago.
Here is my hand that will not harm you.


Night Piece

He knows he will be hurt.
The warnings come to him in bed
because repose threatens him: in the camouflaging
light of the nightlight, he pretends to guard
the flesh in which his life is summarized.
He spreads his arms. On the wall, a corresponding figure
links him to the darkness he cannot control.
In its forms, the beasts originate
who are his enemies. He cannot sleep
apart from them.


Porcelain Bowl

It rules out use:
in a lawn chair, the analogous
body of a woman is arranged,
and in this light
I cannot see what time has done to her.
A few leaves fall. A wind parts the long grass,
making a path going nowhere. And the hand
involuntarily lifts; it moves across her face
so utterly lost—
The grass sways,
as though that motion were
an aspect of repose.
Pearl white
on green. Ceramic
hand in the grass.


5. Sacred Objects

Today in the field I saw
the hard, active buds of the dogwood
and wanted, as we say, to capture them,
to make them eternal. That is the premise
of renunciation: the child,
having no self to speak of,
comes to life in denial—

I stood apart in that achievement,
in that power to expose
the underlying body, like a god
for whose deed
there is no parallel in the natural world.


Aubade

Today above the gull’s call
I heard you waking me again
to see that bird, flying
so strangely over the city,
not wanting
to stop, wanting
the blue waste of the sea—

Now it skirts the suburb,
the noon light violent against it:

I feel its hunger
as your hand inside me,

a cry
so common, unmusical—

Ours were not
different. They rose
from the unexhausted
need of the body

fixing a wish to return:
the ashen dawn, our clothes
not sorted for departure.


Aphrodite

A woman exposed as rock
has this advantage:
she controls the harbor.
Ultimately, men appear,
weary of the open.
So terminates, they feel,
a story. In the beginning,
longing. At the end, joy.
In the middle, tedium.

In time, the young wife
naturally hardens. Drifting
from her side, in imagination,
the man returns not to a drudge
but to the goddess he projects.

On a hill, the armless figure
welcomes the delinquent boat,
her thighs cemented shut, barring
the fault of the rock.


World Breaking Apart

I look out over the sterile snow.
Under the white birch tree, a wheelbarrow.
The fence behind it mended. On the picnic table,
mounded snow, like the inverted contents of a bowl
whose dome the wind shapes. The wind,
with its impulse to build. And under my fingers,
the square white keys, each stamped
with its single character. I believed
a mind’s shattering released
the objects of its scrutiny: trees, blue plums in a bowl,
a man reaching for his wife’s hand
across a slatted table, and quietly covering it,
as though his will enclosed it in that gesture.
I saw them come apart, the glazed clay
begin dividing endlessly, dispersing
incoherent particles that went on
shining forever. I dreamed of watching that
the way we watched the stars on summer evenings,
my hand on your chest, the wine
holding the chill of the river. There is no such light.
And pain, the free hand, changes almost nothing.
Like the winter wind, it leaves
settled forms in the snow. Known, identifiable—
except there are no uses for them.


3. The Covenant

Out of fear, they built a dwelling place.
But a child grew between them
as they slept, and they tried
to feed themselves.

They set it on a pile of leaves,
the small discarded body
wrapped in the clean skin
of an animal. Against the black sky
they saw the massive argument of light.

Sometimes it woke. As it reached its hands
they understood they were the mother and father,
there was no authority over them.


4. The Triumph of Achilles

Mock Orange

It is not the moon, I tell you.
It is these flowers
lighting the yard.

I hate them.
I hate them as I hate sex,
the man’s mouth
sealing my mouth, the man’s
paralyzing body—

and the cry that always escapes,
the low humiliating
premise of union—

In my mind tonight
I hear the question and pursuing answer
fused in one sound
that mounts and mounts and then
is split into the old selves,
the tire antagonisms. Do you see?
We were made fools of.
And the scent of mock orange
drifts through the window.

How can I rest?
How can I be content
when there is still
that odor in the world?


2. Metamorphosis

My father has forgotten me
in the excitement of dying.
Like a child who will not eat,
he takes no notice of anything.

I sit at the edge of his bed
while the living circle us
like so many tree stumps.

Once, for the smallest
fraction of an instant, I thought
he was alive in the present again;
then he looked at me
as a blind man stares
straight into the sun, since
whatever it could do to him
is done already.

Then his flushed face
turned away from the contract.


[Poem unknown, fragment]

It was untrustworthy springtime
he was seen moving
among us like one of us

in green Judea, covered with the veil of life,
among the olive trees, among the many shapes


[Poem unknown, fragment]

3. Lord, who gave me
my solitude, I watch
the sun descending:
in the marketplace
the stalls empty, the remaining children
bicker at the fountain—
But even at night, when it can’t be seen,
the flame of the sun
still heats the pavements.
That’s why, on earth,
so much life’s sprung up,
because the sun maintains
steady warmth at its periphery.

Does this suggest your meaning:
that the game resumes,
in the dust beneath
the infant god of the fountain;
there is nothing fixed,
there is no assurance of death—

4. I take my basket to the brazen market,
to the gathering place.
I ask you, how much beauty
can a person bear? It is
heavier than ugliness, even the burden
of emptiness is nothing beside it.
Crates of eggs, papaya, sacks of yellow lemons—
I am not a strong woman. It isn’t easy
to want so much, to walk
with such a heavy basket, either
bent reed, or willow.


8. Song of Invisible Boundaries

Last night I dreamed we were in Venice;
today, we are in Venice. Now, lying here,
I think there are no boundaries to my dreams,
nothing we wont share.
So there is nothing to describe. We’re interchangeable
with anyone, in joy
changed to a mute couple.

Then why did we worship clarity,
to speak, in the end, only each other’s names,
to speak, as now, not even whole words,
only vowels?

Finally, this is what we craved,
this lying in the bright light without distinction—
we who would leave behind
exact records.


Horse

What does this horse give you
that I cannot give you?

I watch you when you are alone,
when you ride into the field behind the dairy,
your hands buried in the mare’s
dark mane.

Then I know what lies behind your silence:
scorn, hatred of me, of marriage. Still,
you want me to touch you; you cry out
as brides cry, but when I look at you I see
there are no children in your body.
Then what is there?

Nothing, I think. Only haste
to die before I die.

In a dream, I watched you ride the horse
Over the dry fields and then
dismount: you two walked together;
in the dark, you had no shadows.
But I felt them coming towards me
since at night they go anywhere,
they are their own masters.

Look at me. You think I don’t understand?
What is the animal
if not passage out of this life.


5. Ararat


[Unknown]

In our family, everyone loves flowers.
That’s why the graves are so odd:
no flowers, just padlocks of grass,
and in the center, plaques of granite,
the inscriptions terse, the shallow letters
sometimes filling with dirt.
To clean them out, you use your handkerchief.

With my sister, it’s different,
it’s an obsession. Weekends, she sits on my mother’s porch,
reading catalogues. Every autumn, she plants bulbs by the
brick stoop;
every spring, waits for flowers.
No one discusses cost. It’s understood
my mother pays; after all,
it’s her garden, every flower
planted for my father. They both see
the house as his true grave.

Not everything thrives on Long Island.
Sometimes the summer gets too hot’
sometimes a heavy rain beats down the flowers.
That’s how the poppies died, after one day,
because they’re very fragile.

My mother’s tense, upset about my sister:
Now she’ll never know how beautiful they were,
pure pink, with no dark spots. That means
she’d going to feel deprived again.

But for my sister, that’s the condition of love.
She was my father’s daughter:
the face of love, to her,
is the face of turning away.


Birthday

Every year, on her birthday, my mother got twelve roses
from an old admirer. Even after he died, the roses kept coming:
the way some people leave paintings and furniture,
this man left bulletins of flowers,
his way of saying that the legend of my mother’s beauty
had simply gone underground.

At first, it seemed bizarre.
Then we got used to it: every December, the house suddenly
filling with flowers. They even came to set
a standard of courtesy, of generosity—

After ten years, the roses stopped.
But all that time I thought
The deal could minister to the living;
I didn’t realize
this was the anomaly; that for the most part
the dead were like my father.

My mother doesn’t mind, she doesn’t need
displays from my father.
Her birthday comes and goes; she spends it
sitting by a grave.

She’s showing him she understands,
that she accepts his silence.
He hates deception: she doesn’t want him making
signs of affection when he can’t feel.


Paradise

I grew up in a village: now
it’s almost a city.
People came from the city, wanting
something simple, something
better for the children.
Clean air; nearby
a little stable.
All the streets
named after sweethearts or girl children.

Our house was gray, the sort of place
you buy to raise a family.
My mother’s still there, all alone.
When she’s lonely, she watches television.

The houses get closer together,
the old trees dies or get taken down.

In some ways, my father’s
close, too; we call
a stone by his name.
Now, above his head, the grass blinks,
in spring, when the snow has melted.
Then the lilac blooms, heavy, like clusters of grapes.

They always said
I was like my father, the way he showed
contempt for emotion.
They’re the emotional ones,
my sister and my mother.

More and more
my sister comes from the city,
weeds, tidies the garden. My mother
lets her take over: she’s the one
who cares, the one who does the work.
To her, it looks like country—
the clipped lawns, strips of colored flowers.
She doesn’t know what it once was.

But I know. Like Adam,
I was the firstborn.
Believe me, you never heal,
you never forget the ache in your side,
the place where something was taken away
to make another person.


6. The Wild Iris


The Wild Iris

At the end of my suffering
there was a door.

Hear me out: that which you call death
I remember.

Overheard, noises, branches of the pine shifting.
Then nothing. The weak sun
flickered over the dry surface.

It is terrible to survive
as consciousness
buried in the dark earth.

Then it was over: that which you fear, being
a soul and unable
to speak, ending abruptly, the stiff earth
bending a little. And what I took to be
birds darting in low shrubs.

You who do not remember
passage from the other world
I tell you I could speak again: whatever
returns from oblivion returns
to find a voice:

from the center of my life came
a great fountain, deep blue
shadows on azure seawater.


Matins

The sun shines; by the mailbox, leaves
of the divided birch tree folded, pleated like fins.
Underneath, hollow stems of the white daffodils,
Ice Wings, Cantatrice; dark
leaves of the wild violet. Noah says
depressives hate the spring, imbalance
between the inner and outer world. I make
another case—being depressed, yes, but in a sense passionately
attached to the living tree, my body
actually curled in the split trunk, almost at peace,
in the evening rain
almost able to feel sap frothing and rising: Noah says this is
an error of depressives, identifying
with a tree, whereas the happy heart
wanders the garden like a falling leaf, a figure for
the part, not the whole.


Matins

Unreachable father, when we were first
exiled from heaven, you made
a replica, a place in one sense
different from heaven, being
designed to teach a lesson: otherwise
the same—beauty on either side, beauty
without alternative—Except
we didn’t know what was the lesson. Left alone,
we exhausted each other. Years
of darkness followed; we took turns
working the garden, the first tears
filling our eyes as earth
misted with petals, some
dark red, some flesh colored—
We never thought of you
whom we were learning to worship.
We merely knew it wasn’t human nature to love
only what returns love.


Lamium

This is how you live when you have a cold heart.
As I do: in shadows, trailing over cool rock,
under the great maple trees.

The sun hardly touches me.
Sometimes I see it in early spring, rising very far away.
Then leaves grow over it, completely hiding it. I feel it
glinting through the leaves, erratic,
like someone hitting the side of a glass with a metal spoon.

Living things don’t all require
light in the same degree. Some of us
make our own light: a silver leaf
like a path no one can use, a shallow
lake of silver in the darkness under the great maples.

But you know this already.
You and the others who think
you live for truth and, by extension, love
all that is cold.


Matins

Forgive me if I say I love you: the powerful
are always lied to since the weak are always
driven by panic. I cannot love
what I can’t conceive, and you disclose
virtually nothing: are you like the hawthorn tree,
always the same thing in the same place,
or are you more the foxglove, inconsistent, first springing up
a pink spike on the slope behind the daisies,
and the next year, purple in the rose garden? You must see
it is useless to us, this silence that promotes belief
you must be all things, the foxglove and the hawthorn tree,
the vulnerable rose and tough daisy—we are left to think
you couldn’t possibly exist. Is this
what you mean us to think, does this explain
the silence of the morning,
the crickets not yet rubbing their wings, the cats
not fighting in the yard?


Scilla

Not I, you idiot, not self, but we, we—waves
of sky blue like
a critique of heaven: why
do you treasure your voice
when to be one thing
is to be next to nothing?
Why do you look up? To hear
an echo like the voice
of god? You are all the same to us,
solitary, standing above us, planning
your silly lives: you go
where you are sent, like all things,
where the wind plants you,
one or another of you forever
looking down and seeing some image
of water, and hearing what? Waves,
and over waver, birds singing.


The Garden

I couldn’t do it again,
I can hardly bear to look at it—

in the garden, in light rain
the young couple planting
a row of peas, as though
no one has ever done this before,
the great difficulties have never as yet
been faced and solved—

They cannot see themselves,
in fresh dirt, starting up
without perspective,
the hills behind them pale green, clouded with flowers—

She wants to stop;
he wants to get to the end,
to stay with the thing—

Look at her, touching his cheek
to make a truce, her fingers
cool with spring rain;
in thin grass, bursts of purple crocus—

even here, even at the beginning of love,
her hand leaving his face makes
an image of departure
and they think
they are free to overlook
this sadness.


The Hawthorn Tree

Side by side, not
hand in hand; I watch you
walking in the summer garden—things
that can’t move
learn to see; I do not need
to chase you through
the garden; human beings leave
signs of feeling
everywhere, flowers
scattered on the dirt path, all
white and gold, some
lifted a little by
the evening wind; I do not need
to follow where you are now,
deep in the poisonous field, to know
the cause of your flight, human
passion or rage: for what else
would you let drop
all you have gathered?


Matins

You want to know how I spend my time?
I walk the front lawn, pretending
to be weeding. You ought to know
I’m never weeding, on my knees, pulling
clumps of clover from the flower beds: in fact
I’m looking for courage, for some evidence
my life will change, though
it takes forever, checking
each clump for the symbolic
leaf, and soon the summer is ending, already
the leaves turning, always the sick trees
going first, the dying turning
brilliant yellow, while a few dark birds perform
their curfew of music. You want to see my hands?
As empty now as at the first note.
Or was the point always
to continue without a sign?


Field Flowers

What are you saying? That you want
eternal life? Are your thoughts really
as compelling as all that? Certainly
you don’t look at us, don’t listen to us,
on your skin
stain of sun, dust
of yellow buttercups: I’m talking
to you, you staring through
bars of high grass shaking
your little rattle— O
the soul! the soul! Is it enough
only to look inward? Contempt
for humanity is one thing, but why
disdain the expansive
field, your gaze rising over the clear heads
of the wild buttercups into what? Your poor
idea of heaven: absence
of change. Better than earth? How
would you know, who are neither
here nor there, standing in our midst?


The Red Poppy

The great thing
is not having
a mind. Feelings:
oh, I have those; they
govern me. I have
a lord in heaven
called the sun, and open
for him, showing him
the fire of my own heart, fire
like his presence.
What could such glory be
if not a heart? Oh my brothers and sisters,
were you like me once, long ago,
before you were human? Did you
permit yourselves
to open once, who would never
open again? Because in truth
I am speaking now
the way you do. I speak
because I am shattered.


Clover

What is dispersed
among us, which you call
the sign of blessedness
although it is, like us,
a weed, a thing
to be routed out—

by what logic
do you hoard
a single tendril
of something you want
dead?

If there is any presence among us
so powerful, should it not
multiply, in service
of the adored garden?

You should be asking
these questions yourself,
not leaving them
to your victims. You should know
that when you swagger among us
I hear two voices speaking,
one your spirit, one
the acts of your hands.


Vespers

Once I believed in you; I planted a fig tree.
Here, in Vermont, country
of no summer. It was a test: if the tree lived,
it would mean you existed.

By this logic, you do not exist. Or you exist
exclusively in warmer climates,
in fervent Sicily and Mexico and California,
where are grown the unimaginable
apricot and fragile peach. Perhaps
they see your face in Sicily; here, we barely see
the hem of your garment. I have to discipline myself
to share with John and Noah the tomato crop.

If there is justice in some other world, those
like myself, whom nature forces
into the lives of abstinence, should get
the lion’s share of all things, all
objects of hunger, greed being
praise of you. And no one praises
more intensely than I, with more
painfully checked desire, or more deserves
to sit at your right hand, if it exists, partaking
of the perishable, the immortal fig,
which does not travel.


Vespers

More than you love me, very possibly
you love the beasts of the field, even,
possibly, the field itself, in August dotted
with wild chicory and aster:
I know. I have compared myself
to those flowers, their range of feeling
so much smaller and without issue; also to white sheep,
actually gray: I am uniquely
suited to praise you. Then why
torment me? I study the hawkweed,
the buttercup protected from the grazing herd
by being poisonous: is pain
your gift to make me
conscious in my need of you, as though
I must need you to worship you,
or have you abandoned me
in favor of the field, the stoic lambs turning
silver in twilight; waves of wild aster and chicory shining
pale blue and deep blue, since you already know
how like your raiment it is.


End of Summer

After all things occurred to me,
the void occurred to me.

There is a limit
to the pleasure I had in form—

I am not like you in this,
I have no release in another body,

I have no need
of shelter outside myself—

My poor inspired
creation, you are
distractions, finally,
mere curtailment; you are
too little like me in the end
to please me.

And so adamant—
you want to be paid off
for your disappearance,
all paid in some part of the earth,
some souvenir, as you were once
rewarded for labor,
the scribe being paid
in silver, the shepherd in barley

although it is not earth
that is lasting, not
these small chips of matter—

If you would open your eyes
you would see me, you would see
the emptiness of heaven
mirrored on earth, the fields
vacant again, lifeless, covered with snow—

then white light
no longer disguised as matter.


Harvest

It grieves me to think of you in the past—

Look at you, blindly clinging to earth
as though it were the vineyards of heaven
while the fields go up in flames around you—

Ah, little ones, how unsubtle you are:
it is at once the gift and the torment.

If what you fear in death
is punishment beyond this, you need not
fear death:

how many times must I destroy my own creation
to teach you
this is your punishment:

with one gesture I establish you
in time and in paradise.


Ipomoea

What was my crime in another life,
as in this life my crime
is sorrow, that I am not to be
permitted to ascend ever again,
never in any sense
permitted to repeat my life,
would in the hawthorn, all
earthly beauty my punishment
as it is yours—
Source of my suffering, why
have you drawn from me
these flowers like the sky, except
to mark me as a part
of my master: I am
his cloak’s color, my flesh giveth
form to his glory.


Vespers

End of August. Heat
like a tent over
John’s garden. And some things
have the nerve to be getting started,
clusters of tomatoes, stands
of late lilies—optimism
of the great stalks—imperial
gold and silver: but why
start anything
so close to the end?
Tomatoes that will never ripen, lilies
winter will kill, that won’t
come back in spring. Or
are you thinking
I spend too much time
looking ahead, like
an old woman wearing
sweaters in summer;
are you saying I can
flourish, having
no hope
of enduring? Blaze of the red cheek, glory
of the open throat, white,
spotted with crimson.


Lullaby

Time to rest now; you have had
enough excitement for the time being.

Twilight, then early evening. Fireflies
in the room, flickering here and there, here and there,
and summer’s deep sweetness filling the open window.

Don’t think of these things anymore.
Listen to my breathing, your own breathing
like the fireflies, each small breath
a flare in which the world appears.

I’ve sung to you for long enough in the summer night.
I’ll win you over in the end; the world can’t give you
this sustained vision.

You must be taught to love me. Human beings must be
taught to love
silence and darkness.


7. Meadowlands


Telemachus’ Detachment

When I was a child looking
at my parents’ lives, you know
what I thought? I thought
heartbreaking. Now I think
heartbreaking, but also
insane. Also
very funny.


Odysseus’ Decision

The great man turns his back on the island.
Now he will not die in paradise
nor hear again
the lutes of paradise among the olive trees,
by the clear pools under the cypresses. Time

begins now, in which he hears again
that pulse which is the narrative
sea, at dawn when its pull is strongest.
What has brought us here
will lead us away; our ship
sways in the tined harbor water.

Now the spell is ended.
Give him back his life,
sea that can only move forward.


Nostos

There was an apple tree in the yard—
this would have been
forty years ago—behind,
only meadow. Drifts
of crocus in the damp grass.
I stood at the window:
late April. Spring
flowers in the neighbor’s yard.
How many times, really, did the tree
flower on my birthday,
the exact day, not
before, not after? Substitution
of the immutable
for the shifting, the evolving.
Substitution of the image
for relentless earth. What
do I know of this place,
the role of the tree for decades
taken by a bonsai, voices
rising from the tennis courts—
Fields. Smell of the tall grass, new cut.
As one expects of a lyric poet.
We look at the world once, in childhood.
The rest is memory.


Circe’s Grief

In the end, I made myself
known to your wife as
a god would, in her own house, in
Ithaca, a voice
without a body; she
paused in her weaving, her head turning
first to the right, then left
though it was hopeless of course
to trace that sound to any
objective source: I doubt
she will return to her loom
with what she knows now. When
you see her again, tell her
this is how a god says goodbye:
if I am in her head forever
I am in your life forever.


8. Vita Nova


Vita Nova

You saved me, you should remember me.

The spring of the year; young men buying tickets for the ferryboats.
Laughter, because the air is full of apple blossoms.

When I woke up, I realized I was capable of the same feeling.

I remember sounds like that from my childhood,
laughter for no cause, simply because the world is beautiful,
something like that.

Lugano. Tables under the apple trees.
Deckhands raising and lowering the colored flags.
And by the lake’s edge, a young man throws his hat into the water;
perhaps his sweetheart has accepted him.

Crucial
sounds or gestures like
a track laid down before the larger themes

and then unused, buried.

Islands in the distance. My mother
holding out a plate of little cakes—
as far as I remember, changed
in no detail, the moment
vivid, intact, having never been
exposed to light, so that I woke elated, at my age
hungry for life, utterly confident—

By the tables, patches of new grass, the pale green
pieced into the dark existing ground.

Surely spring has been returned to me, this time
not as a lover but a messenger of death, yet
it is still spring, it is still meant tenderly.


The Open Grave

My mother made my need,
my father my conscience.
De mortuis nil nisi bonum.

Therefore it will cost me
bitterly to lie,
to prostrate myself
at the edge of a grave.

I say to the earth
be kind to my mother,
now and later.
Save, with your coldness,
the beauty we all envied.

I became an old woman.
I welcomed the dark
I used to fear.
De mortuis nil nisi bonum.


The New Life

I slept the sleep of the just,
later the sleep of the unborn
who come into the world
guilty of many crimes.
And what these crimes are
nobody knows at the beginning.
Only after many years does one know.
Only after long life is one prepared
to read the equation.

I begin now to perceive
the nature of my soul, the soul
I inhabit as punishment.
Inflexible, even in hunger.

I have been in my other lives
too hasty, too eager,
my haste a source of pain in the world.
Swaggering as a tyrant swaggers;
for all my amorousness,
cold at heart, in the manner of the superficial.

I slept the sleep of the just;
I lived the life of a criminal
slowly repaying an impossible debt.
And I died having answered for
one species of ruthlessness.


Formaggio

The world
was whole because
it shattered. When in shattered,
then we knew what it was.

It never healed itself.
But in the deep fissures, smaller worlds appeared:
it was a good thing that human beings made them;
human beings know what they need,
better than any god.

On Huron Avenue they became
a block of stores; they became
Fishmonger, Formaggio. Whatever
they were or sold, they were
alike in their function: they were
visions of safety. Like
a resting place. The salespeople
were like parents; they appeared
to live there. On the whole,
kinder than parents.

Tributaries
feeding into a large river: I had
many lives. In the provisional world,
I stood where the fruit was,
flats of cherries, clementines,
under Hallie’s flowers.

I had many lives. Feeding
into a river, the river
feeding into a great ocean. If the self
becomes invisible has it disappeared?

I thrived. I lived
not completely alone, alone
but not completely, strangers
surging around me.

That’s what the sea is:
we exist in secret.

I had lives before this, stems
of a spray of flowers: they became
one thing, held by a ribbon at the center, a ribbon
visible under the hand. Above the hand,
the branching future, stems
ending in flowers. And the gripped fist—
that would be the self in the present.


Descent to the Valley

I found the years of the climb upward
difficult, filled with anxiety.
I didn’t doubt my capacities:
rather, as I moved toward it,
I feared the future, the shape of which
I perceived. I saw
the shape of a human life:
on the one side, always upward and forward
into the light; on the other side,
downward into the mists of uncertainty.
All eagerness undermined by knowledge.

I have found it otherwise.
The light of the pinnacle, the light that was,
theoretically, the goal of the climb,
proves to have been poignantly abstract:
my mind, in its ascent,
was entirely given over to detail, never
perception of form; my eyes
nervously attending to footing.

How sweet my life now
in its descent to the valley,
the valley itself not mist-covered
but fertile and tranquil.
So that for the first time I find myself
able to look ahead, able to look at the world,
even to move toward it.


Condo

I lived in a tree. The dream specified
pine, as though it thought I needed
prompting to keep mourning. I hate
when your own dreams treat you as stupid.

Inside, it was
my apartment in Plainfield, twenty years ago,
except I’d added a commercial stove.
Deep-rooted

passion for the second floor! Just because
the past is longer than the future
doesn’t mean there is no future.

The dream confused them, mistaking
one for the other: repeated

scenes of the gutted house—Vera was there,
talking about the light.
And certainly there was a lot of light, since
there were no walls.

I thought: this is where the bed would be,
where it was in Plainfield.
And deep serenity flooded through me,
such as you feel when the world can’t touch you.
Beyond the invisible bed, light
of late summer in the little street,
between flickering ash trees.

Which the dream changed, adding, you could say,
a dimension of hope. It was
a beautiful dream, my life was small and sweet, the world
broadly visible because remote.

The dream showed me how to have it again
by being safe from it. It showed me
sleeping in my old bed, first stars
shining through bare ash trees.

I have been lifted and carried far away
into a luminous city. Is this what having means,
to look down on? Or is this dreaming still?
I was right, wasn’t I, choosing
against the ground?


Nest

A bird was making its nest.
In the dream, I watched it closely:
in my life, I was trying to be
a witness not a theorist.

The place you begin doesn’t determine
the place you end: the bird

took what it found in the yard,
its base materials, nervously
scanning the bare yard in the early spring;
in debris by the south wall pushing
a few twigs with its beak.

Image
of loneliness: the small creature
coming up with nothing. Then
dry twigs. Carrying, one by one,
the twigs to the hideout.
Which is all it was then.

It took what there was:
the available material. Spirit
wasn’t enough.

And then it wove like the first Penelope
but toward a different end.
How did it weave? It weaved,
carefully but hopelessly, the few twigs
with any suppleness, any flexibility,
choosing these over the brittle, the recalcitrant.

Early spring, late desolation.
The bird circled the bare yard making
efforts to survive
on what remained to it.

It had its task:
to imagine the future. Steadily flying around,
patiently bearing small twigs to the solitude
of the exposed tree in the steady coldness
of the outside world.

I had nothing to build with.
It was winter: I couldn’t imagine
anything but the past. I couldn’t even
imagine the past, if it came to that.

And I didn’t know how I came here.
Everyone else much farther along.
I was back at the beginning
at a time in life we can’t remember beginnings.

The bird
collected twigs in the apple tree, relating
each addition to existing mass.
But when was there suddenly mass?

It took what it found after the others
were finished.
The same materials—why should it matter
to be finished last? The same materials, the same
limited good. Brown twigs,
broken and fallen. And in one,
a length of yellow wool.

Then it was spring and I was inexplicably happy.
I knew where I was: on Broadway with my bag of groceries.
Spring fruit in the stores: first
cherries at Formaggio. Forsythia
beginning.

First I was at peace.
Then I was contented, satisfied.
And then flashes of joy.
And the season changed—for all of us,
of course.

And as I peered out my mind grew sharper.
And I remember accurately
the sequence of my responses,
my eyes fixing on each thing
from the shelter of the hidden self:

first, I love it.
Then, I can use it.


Lament

A terrible thing is happening—my love
is dying again, my love who has died already:
died and been mourned. And music continues,
music of separation: the trees
become instruments.

How cruel the earth, the willows shimmering,
the birches bending and sighing.
How cruel, how profoundly tender.

My love is dying; my love
not only a person, but an idea, a life.

What will I live for?
Where will I find him again
if not in grief, dark wood
from which the lute is made.

Once is enough. Once is enough
to say goodbye on earth.
And to grieve, that too, of course.
Once is enough to say goodbye forever.

The willows shimmer by the stone fountain,
paths of flowers abutting.

Once is enough: why is he living again?
And so briefly, and only in dream.

My love is dying; parting has started again.
And through the veils of the willows
sunlight rising and glowing,
not the light we knew.
And the birds singing again, even the mourning dove.

Ah, I have sung this son. By the stone fountain
the willows are singing again
with unspeakable tenderness, trailing their leaves
in the radiant water.

Clearly they know, they know. He is dying again,
and the world also. Dying the rest of my life,
so I believe.


Vita Nova

In the splitting up dream
we were fighting over who would keep
the dog,
Blizzard. You tell me
what that name means. He was
a cross between
something big and fluffy
and a dachshund. Does this have to be
the male and female
genitalia? Poor Blizzard,
why was he a dog? He barely touched
the hummus in his dogfood dish.
Then there was something else,
a sound. Like
gravel being moved. Or sand?
The sands of time? Then it was
Erica with her maracas,
like the sands of time
personified. Who will
explain this to
the dog? Blizzard,
Daddy needs you; Daddy’s heart is empty,
not because he’s leaving Mommy but because
the kind of love he wants Mommy
doesn’t have, Mommy’s
too ironic—Mommy wouldn’t do
the rhumba in the driveway. Or
is this wrong. Supposing
I’m the dog, as in
my child-self, unconsolable because
completely pre-verbal? With
anorexia! O Blizzard,
be brave dog—this is
all material; you’ll wake up
in a different world,
you will eat again, you will grow up into a poet!
Life is very weird, no matter how it ends,
very filled with dreams. Never
will I forget your face, your frantic human eyes
swollen with tears.
I thought my life was over and my heart was broken.
Then I moved to Cambridge.


9. The Seven Ages


The Sensual World

I call to you across a monstrous river or chasm
to caution you, to prepare you.

Earth will seduce you, slowly, imperceptibly,
Subtly, not to say with connivance.

I was not prepared: I stood in my grandmother’s kitchen,
holding out my glass. Stewed plums, stewed apricots—

the juice poured off into the glass of ice.
And the water added, patiently, in small increments,

the various cousins discriminating, tasting
with each addition—

aroma of summer fruit, intensity of concentration:
the colored liquid turning gradually lighter, more radiant,

more light passing through it.
Delight, then solace. My grandmother waiting,

to see if more was wanted. Solace, then deep immersion.
I loved nothing more: deep privacy of the sensual life,

the self disappearing into it or inseparable from it,
somehow suspended, floating, its needs

fully exposed, awakened, fully alive—
Deep immersion, and with it

mysterious safety. Far away, the fruit glowing in its glass bowls.
Outside the kitchen, the sun setting.

I was not prepared: sunset, end of summer. Demonstrations
of time as a continuum, as something coming to an end,

not a suspension; the senses wouldn’t protect me.
I caution you as I was never cautioned:

you will never let go, you will never be satiated.
You will be damaged and scarred, you will continue to hunger.

Your body will age, you will continue to need.
You will want the earth, then more of the earth—

Sublime, indifferent, it is present, it will not respond.
It is encompassing, it will not minister.

Meanwhile, it will feed you, it will ravish you,
it will not keep you alive.


from Birthday

And thinking—which meant, I remember, the attempts of the mind
to prevent change.


from Birthday

That is the problem of silence:
one cannot test one’s ideas.
Because they are not ideas, they are the truth.


Copper Beech

Why is the earth angry at heaven?
If there’s a question, is there an answer?

On Dana Street, a copper beech.
Immense, like the tree of my childhood,
but with a violence I wasn’t ready to see then.

I was a child like a pointed finger,
then an explosion of darkness;
my mother could do nothing with me.
Interesting, isn’t it,
the language she used.

The copper beech rearing like an animal.

Frustration, rage, the terrible wounded pride
of rebuffed love—I remember

rising from the earth to heaven. I remember
I had two parents,
one harsh, one invisible. Poor
clouded father, who worked
only in gold and silver.


from Civilization

Darkness. Here and there a few fires in doorways,
wind whipping around the corners of buildings—


Ripe Peach

1
There was a time
only certainty gave me
any joy. Imagine—
certainty, a dead thing.

2
And then the world,
the experiment.
The obscene mouth
famished with love—
it is like love:
the abrupt, hard
certainty of the end—

3
In the center of the mind,
the hard pit,
the conclusion. As though
the fruit itself
never existed, only
the end, the point
midway between
anticipation and nostalgia—

4
So much fear.
So much terror of the physical world.
The mind frantic
guarding the body from
the passing, the temporary,
the body straining against it—

5
A peach on the kitchen table.
A replica. It is the earth,
the same
disappearing sweetness
surrounding the stone end,
and like the earth
available—

6
An opportunity
for happiness: earth
we cannot possess
only experience—And now
sensation: the mind
silenced by fruit—

7
They are not
reconciled. The body
here, the mind
separate, not
merely a warden:
it has separate joys.
It is the night sky,
the fiercest stars are its
immaculate distinctions—

8
Can it survive? Is there
light that survives the end
in which the mind’s enterprise
continues to live: thought
darting about the room,
above the bowl of fruit—

9
Fifty years. The night sky
filled with shooting stars.
Light, music
from far away—I must be
nearly gone. I must be
stone, since the earth
surrounds me—

10
There was
a peach in a wicker basket.
There was a bowl of fruit.
Fifty years. Such a long walk
from the door to the table.


10. Averno


The Night Migrations

This is the moment when you see again
the red berries of the mountain ash
and in the dark sky
the birds’ night migrations.

It grieves me to think
the dead won’t see them—
these thing we depend on,
they disappear.

What will the soul do for solace then?
I tell myself maybe it wont need
these pleasures anymore;
maybe just not being is simply enough,
hard as that is to imagine.


October
4.

The light has changed;
middle C is tuned darker now.
And the songs of morning sound over-rehearsed.

This is the light of autumn, not the light of spring.
The light of autumn; the unspeakable
has entered them.

This is the light of autumn, nor the light that says
I am reborn.

Not the spring dawn: I strained, I suffered, I was delivered.
This is the present, an allegory of waste.

So much has changed. And still, you are fortunate:
the ideal burns in you like a fever.
Or not like fever, like a second heart.

The songs have changed, but really they are still quite beautiful.
They have been concentrated in a smaller space, the space
of the mind.
They are dark, now, with desolation and anguish.

And yet the notes recur. They hover oddly
in anticipation of silence.
The ear gets used to them.
They eye gets used to disappearances.

You will not be spared, nor will what you love be spared.

A wind has come and gone, taking apart the mind;
it has left in its wake a strange lucidity.

How privileged you are, to be still passionately
Clinging to what you love;
The forfeit of hope has not destroyed you.

Maestoso, doloroso:

This is the light of autumn; it has turned on us.
Surely it is a privilege to approach the end
still believing in something.


from Persephone the Wanderer

Persephone is having sex in hell.
Unlike the rest of us, she doesn’t know
what winter is, only that
she is what causes it.


from Persephone the Wanderer

My soul
shattered with the strain
of trying to belong to earth—

What will you do,
when it is your turn in the field with the god?


from Prism

When you fall in love, my sister said,
it’s like being struck by lightning.

She was speaking hopefully,
to draw the attention of the lightning.


Crater Lake

There was a war between good and evil.
We decided to call the body good.

That made death evil.
It turned the soul
against death completely.

Like a foot soldier wanting
to serve a great warrior, the soul
wanted to side with the body.

It turned against the dark,
against the forms of death
it recognized.

Where does the voice come from
that says suppose the war
is evil, that says

suppose the body did this to us,
made us afraid of love—


The Evening Star

Tonight, for the first time in many years,
there appeared to me again
a vision of the earth’s splendor:

in the evening sky
the first star seemed
to increase in brilliance
as the earth darkened

until at last it could grow no darker.
And the light, which was the light of death,
Seemed to restore to earth

its power to console. There were
no other stars. Only the one
whose name I knew

as in my other life I did her
injury: Venus
star of the early evening,

to you I dedicate
my vision, since on this blank surface

you have cast enough light
to make my thought
visible again.


Landscape
5.

After the sun set
we road quickly, in the hope of finding
shelter before darkness.

I could see the stars already,
first in the eastern sky:

we rode, therefore,
away from the light
and toward the sea, since
I had heard of a village there.

After some time, the snow began.
Not thickly at first, then
steadily until the earth
was covered with a white film.

The way we traveled showed
clearly when I turned my head—
for a short while it made
a dark trajectory across the earth—

Then the snow was thick, the path vanished.
The horse was tired and hungry;
he could no longer find
sure footing anywhere. I told myself:

I have been lost before, I have been cold before.
The night has come to me
exactly this way, as a premonition—

And I thought: if I am asked
to return here, I would like to come back
as a human being, and my horse

to remain himself. Otherwise
I would not know how to begin again.


A Myth of Innocence

One summer she goes into field as usual
stopping for a bit at the pool where she often
looks at herself, to see
if she detects any changes. She sees
the same person, the horrible mantle
of daughterliness still clinging to her.

The sun seems, in the water, very close.
That’s my uncle spying again, she thinks—
everything in nature is in some way her relative.
I am never alone, she thinks,
turning the thought into a prayer.
Then death appears, like the answer to a prayer.

No one understands anymore
how beautiful he was. But Persephone remembers.
Also that he embraced her, right there,
with her uncle watching. She remembers
sunlight flashing on his bare arms.

This is the last moment she remembers clearly.
Then the dark god bore her away.

She also remembers, less clearly,
the chilling insight that from this moment
she couldn’t live without him again.

The girl who disappears from the pool
will never return. A woman will return,
looking for the girl she was.

She stands by the pool saying, from time to time,
I was abducted, but it sounds
Wrong to her, nothing like what she felt.
Then she says, I was not abducted.
Then she days, I offered myself, I wanted
to escape my body. Even, sometimes,
I willed this. But ignorance

cannot will knowledge. Ignorance
wills something imagined, which it believes exists.

All the different nouns—
She says them in rotation.
Death, husband, god, stranger.
Everything sounds so simple, so conventional.
I must have been, she thinks, a simple girl.

She can’t remember herself as that person
but she keeps thinking the pool will remember
and explain to her the meaning of her prayer
so she can understand
whether it was answered or not.


Telescope

There is a moment after you move your eye away
when you forget where you are
because you’ve been living, it seems,
somewhere else, in the silence of the night sky.

You’ve stopped being here in the world.
You’re in a different place,
a place where human life has no meaning.

You’re not a creature in a body.
You exist as the stars exist,
participate in their stillness, their immensity.

Then you’re in the world again.
At night, on a cold hill,
taking the telescope apart.

You realize afterward
not that the image is false
but the relation is false.

You see again how far away
each thing is from every other thing.

Notes from the Underground, Fyodor Dostoyevsky

Notes from the Underground, Fyodor Dostoyevsky; transl. Constance Garnett, Dover Publications, New York, 1992

I believe my liver is diseased. However, I know nothing at all about my disease, and do not know for certain what ails me. I don’t consult a doctor for it, and never have, though I have a respect for medicine and doctors…No, I refuse to consult a doctor from spite…My liver is bad, well—let it get worse! 1

I was lying when I said just now that I was a spiteful official. I was lying from spite. I was simply amusing myself with the petitioners and with the officer, and in reality I never could become spiteful. 2

…when last year a distant relation left me six thousand rubles in his will I immediately retired form the service and settled down in it. My room is a wretched, horrid one in the outskirts of the town. My servant is an old country-woman, ill-natured from stupidity, and, moreover, there is always a nasty smell about her. 3

I am as suspicious and prone to take offence as a humpback or a dwarf. 5

For forty years together it will remember its injury down to the smallest, most ignominious details, and every time will add, of itself, details still more ignominious, spitefully teasing and tormenting itself with its own imagination. 7

Merciful Heavens! but what do I care for the laws of nature and arithmetic, when, for some reason I dislike those laws and the fact that twice two makes four? Of course I cannot break through the wall by battering my head against it if I really have not the strength to knock it down, but I am not going to be reconciled to it simply because it is a stone wall and I have not the strength. 8

“Well, even in toothache there is enjoyment,” I answer. I had toothache for a whole month and I know there is. In that case, of course, people are not spiteful in silence, but moan; but they are not candid moans, they are malignant moans, and the malignancy is the whole point. The enjoyment of the sufferer finds expression in those moans; if he did not feel enjoyment in them he would not moan. 9

…his whole family, listen to him with loathing, do not put a ha’porth of faith in him, and inwardly understand that he might moan differently, more simply, without trills and flourishes, and that he is only amusing himself like that from ill-humour, from malignancy. Well, in all these recognitions and disgraces it is that there lies a voluptuous pleasure. 10

…to take offence simply on purpose, for nothing; and one knows oneself, of course, that one is offended at nothing’ that one is putting it on, but yet one brings oneself at last to the point of being really offended. 11

They say that Cleopatra (excuse an instance from Roman history) was fond of sticking gold pins into her slave-girls’ breasts and derived gratification from their screams and writhings. 16

Shower upon him every earthly blessing, drown him in a sea of happiness, so that nothing but bubbles of bliss can be seen on the surface; give him economic prosperity, such that he should have nothing else to do but sleep, eat cakes and busy himself with the continuation of his species, and even then out of sheer ingratitude, sheer spite, man would play you some nasty trick. 21

I agree that man is pre-eminently a creative animal, predestined to strive consciously for an object and to engage in engineering—that is, incessantly and eternally to make new roads, wherever they may lead…the destination it leads to is less important than the process of making it, and that the chief thing is to save the well-conducted child from despising engineering, and so giving way to the fatal idleness, which, as we all know, is the mother of all the vices. 22

But yet mathematical certainty is after all, something insufferable. Twice two makes four seems to me simply a piece of insolence. Twice two makes four is a pert coxcomb who stands with arms akimbo barring your path and spitting. I admit that twice two makes four is an excellent thing, but if we are to give everything its due, twice two makes five is sometimes a very charming thing too. 23

And so hurrah for underground! Though I have said that I envy the normal man to the last drop of my bile, yet I should not care to be in his place such as he is now (though I shall not cease envying him.) 25

You may, perhaps, have really suffered, but you have no respect for your own suffering. 26

“My face may be ugly,” I thought, “but let it be lofty, expressive, and, above all, extremely intelligent.” But I was positively and painfully certain that it was impossible for my countenance ever to expressive those qualities. 30

I had a sickly dread, too, of being ridiculous, and so had a slavish passion for the conventional in everything external. I loved to fall into the common rut, and had a whole-hearted terror of any kind of eccentricity in myself. But how could I live up to it? I was morbidly sensitive as a man of our age should be. They were all stupid, and as like one another as so many sheep. Perhaps I was the only one in the office who fancied that I was a coward and a slave, and I fancied it just because I was more highly developed. 30

We, in Russia, have no fools; that is well known. That is what distinguishes us from foreign lands. 31

I had no resource except reading, that is, there was nothing in my surroundings which I could respect and which attracted me. 33

I went out of the tavern straight home, confused and troubled, and the next night I went out again with the same lewd intentions, still more furtively, abjectly and miserably than before, as it were, with tears in my eyes—but still I did go out again. 34

Dreams were particularly sweet and vivid after a spell of dissipation; they came with the remorse and with tears, with curses and transports. There were moments of such positive intoxication, of such happiness, that there was not the faintest trace of irony within me, on my honour. 39

I had a number of schoolfellows, indeed, in Petersburg, but I did not associate with them and had even given up nodding to them in the street. I believe I had transferred into the department I was in simply to avoid their company and to cut off all connection with my hateful childhood. Curses on that school and all those terrible years of penal servitude. 41

“Am I keeping you?” I asked, after two minutes of silence. / “Oh!” he said, starting, “that is—to be truthful—yes. I have to go and see someone…not far from here,” he added in an apologetic voice, somewhat abashed. / “My goodness, why didn’t you say so?” I cried, seizing my cap, with an astonishing free-and-easy air, which was the last thing I should have expected of myself. 45

Once, indeed, I did have a friend. But I was already a tyrant by heart; I wanted to exercise unbounded sway over him; I tried to instill into him a contempt for his surroundings; I required of him a disdainful and complete break with those surroundings. I frightened him with my passionate affection; I reduced him to tears, to hysterics. He was a simple and devoted soul. 47

In the next room two gloomy, angry-looking persons were eating their dinners in silence at two different tables. There was a great deal of noise, even shouting, in a room further away; one could hear the laughter of a crowd of people, and nasty little shrieks in French: there were ladies at the dinner. 49

Somewhere behind a screen a clock began wheezing, as though oppressed by something, as though someone were strangling it. After an unnaturally prolonged wheezing there followed a shrill, nasty, and as it were unexpectedly rapid, chime—as though someone were suddenly jumping forward. It struck two. I woke up, though I had indeed not been asleep but lying half-conscious. 60

“I saw them carrying a coffin out yesterday and they nearly dropped it,” I suddenly said aloud, not that I desired to open the conversation, but as it were by accident. / “A coffin?” / “Yes, in the Haymarket; they were bringing it up out of a cellar.”… Silence. / “A nasty day to be buried,” I began, simply to avoid being silent. / “Nasty, in what way?” / “The snow, the wet.” (I yawned.) /
“It makes no difference,” she said suddenly, after a brief silence. / “No, it’s horrid.” (I yawned again). “The gravediggers must have sworn at getting drenched by the snow. And there must have been water in the grave.” 62

“H’m…yes. Perhaps. Another thing, Liza, man is fond of reckoning up his troubles, but does not count his joys. If he counted them up as he ought, he would see that every lot has enough happiness provided for it. 66

…don’t rely upon your youth—all that flies by express train here, you know. You will be kicked out. And not simply kicked out; long before that she’ll begin nagging at you, scolding you, abusing you, as though you had not sacrificed your heath for her, had not thrown away your youth and your soul for your benefit, but as though you had ruined her, beggared her, robber her. 70

And you won’t dare to say a word, not half a word when they drive you away from here; you will go away as though you were to blame. You will change to another house, then to a third, then somewhere else, till you come down at last to the Haymarket. There you will be beaten at every turn; that is good manners there, the visitors don’t know how to be friendly without beating you. You don’t believe that it is so hateful there? 70

“And will it not be better?” I mused fantastically, afterwards at home, stifling the living pang of my heart with fantastic dream. “Will it not be better that she should keep the resentment of the insult for ever? Resentment—why, it is purification; it is a most stinging and painful consciousness! Tomorrow I should have defiled her soul and have exhausted her heart, and however loathsome the filth awaiting her—the feeling of insult will elevate and purify her…by hatred…h’m!...perhaps, too, by forgiveness… Will all that make things easier for her thought?...” 90

William Dunbar, Complete Poems

William Dunbar: The Complete Works

Archangellis, angellis, and dompnationis,
Tronis, potestatis, and marteiris seir,
Thrones, powers, and martyrs man
And all ye hevinly operationis,
Ster, planeit, firmament, and speir,
Fyre, erd, air, and watter cleir,
To Him gife loving, most and lest,
That come into so meik maneir;
Et nobis puer natus est.

Synnaris be glaid and pennance do,
And thank your Makar hairtfully,
For He that ye mycht nocht cum to,
To yow is cumin full humly,

On the Nativity of Christ
[Et nobis puer natus est]


To Him that is of kingis King;
Ensence His altar, reid and sing
Insence His altar, read and sing
(On the Nativity of Christ)


Celestiall fowlis in the are,
Sing with your nottis upoun hicht;
In firthis and in forrestis fair
Be myrthfull now at all your mycht,

(On the Nativity of Christ)


Methocht Judas with mony ane Jow
Tuik blissit Jesu, our Salvatour,
And schot Him furth with mony ane schow,
And hurled Him forth, with many a shove

(Of the Passion of Christ)


Thay spittit in His visage fayr;
And as lyounis with awfull ruge,
In yre thay hurlit Him heir and thair,

(Of the Passion of Christ)


Ane croce that wes bayth large and lang
To beir thay gaif this blissit Lord;
Syn fullelie, as theif to hang,
Then foully, as a thief to hang
Thay harlit Him furth with raip and corde;

(Of the Passion of Christ)


His feit with stanis was revin and scorde,
His feet with stones were torn and cut

(Of the Passion of Christ)


The clayth that claif to His cleir hyd
Thay raif away with ruggis rude,
Quhill fersly followit flesche and blude
That it was pietie for to se.

(Of the Passion of Christ)


Quhen He was bendit so on breid,
When he was stretched so in breath,
Quhill all His vanis brist and brak,
To gar His cruell pane exceid
Thay leit Him fall doun with ane swak
Quhill cors and corps and all did crak.

(Of the Passion of Christ)


Betuix tuo theiffis the spreit He gaif
Between two thieves the spirit He gave [up]

(Of the Passion of Christ)

Thus Jesus with His woundis wyde
As martir sufferit for to de

(Of the Passion of Christ)


And evir did Petie on me pow,
Saying, "Behald how Jowis hes drest
Thy blissit Salvatour, Chryst Jesu!"

(Of the Passion of Christ)


Pennance did walk the hous within,
Byding our Salvitour, Chryst Jesu.

(Of the Passion of Christ)


Sprungin is Aurora, radius and bricht,
On loft is gone the glorius Appollo,
The blisfull day depairtit fro the nycht:

(On the Resurrection of Christ)
[Surrexit Dominus de sepulchro]


The Cristin ar deliverit of thair wo,
The Jowis and thair errour ar confoundit:

(On the Resurrection of Christ)


The weir is gon, confermit is the peis,

(On the Resurrection of Christ)


Now of wemen this I say for me,
Of erthly thingis nane may bettir be.

(In Praise of Women)


Sen that of wemen cumin all ar we;
Wemen ar wemen and sa will end and de.
Wo wirth the fruct wald put the tre to nocht,
And wo wirth him rycht so that sayis ocht
Of womanheid that may be ony lak,
Or sic grit schame upone him for to tak.

(In Praise of Women)


Thay ar the confort that we all haif heir -
Thair may no man be till us half so deir;

(In Praise of Women)


Rycht sua thi schrift, bot it be schawin weill,
Thow art not abill remissioun for to get
Wittandlie, and thou ane syn forget.

Of tuenty wonddis and ane be left unhelit,
Quhat avalis the leiching of the laif?

(The Manner of Going to Confession)


In hering, seing, tuiching, gusting, smelling -
Ganestanding, greving, offending, and rebelling

(The Table of Confession)


I schrif me, Lord, that I abusit have
I confess me, Lord, that I abused have
The sevin deidis of marcy corporall:
The hungry meit, nor thristy drink I gaif,
Vesyit the seik, nor redemit the thrall,
Herberit the wilsum, nor nakit cled at all,
Nor yit the deid to bery tuke I tent.

(The Table of Confession)


Thy ten conmandmentis: a God for to honour,
Nocht tane in vane, na manslaar to be,
Fader and moder to worschip at all houre,
To be no theif, the haly day to uphie,
Nychtburis to luf, fals witnes for to fle,
To leif adultré, to covat no manis rent:
In all thir, Lord, culpabill knaw I me.
I cry Thee marcy and laser ro repent.

(The Table of Confession)


In word, in will, in wantones expremyng,
In word, in will, in wantonness speaking,
Prising myself and evill my nychtburis demyng;
And so in idilnes my dais I have myspent:

(The Table of Confession)


In prodigall spending but reuth of pure folkis neding,
In prodigal spending without pity on the poor

(The Table of Confession)


Of Lentren in the first mornyng,
Airly as did the day up spring,
Thus sang ane bird with voce upplane:
"All erdly joy returnis in pane.

(All Earthly Joy Returns to Pain)


"Haif mynd that eild ay followis yowth;
Deth followis lyfe with gaipand mowth,
Devoring fruct and flowring grane:
All erdly joy returnis in pane.
/
"Welth, warldly gloir, and riche array
Ar all bot thornis laid in thy way,
Ourcoverd with flouris laid in ane trane:
All erdly joy returnis in pane
/
"Come nevir yit May so fresche and grene
Bot Januar come als wod and kene;
Wes nevir sic drowth bot anis come rane:
All erdly joy returnis in pane.

(All Earthly Joy Returns to Pain)


Thocht now thow be maist glaid of cheir,
Fairest and plesandest of port,
Yit may thow be within ane yeir
Ane ugsum, uglye tramort.
(One loathsome, ugly decaying)
And sen thow knawis thy tyme is schort
And in all houre thy lyfe in weir (doubt) is,
Think, man, amang all uthir sport (pleasures),
Quod tu in cinerem reverteris.

(Of Man's Mortality)


Salviour, suppois my sensualité
Subject to syn hes maid my saule of sys,
Sum spark of lycht and spiritualité
Walkynnis my witt, and ressoun biddis me rys.

(An Orison)


O wreche, be war, this warld will wend thee fro,

(Of the World's Vanity)


Walk furth, pilgrame, quhill thow hes dayis licht,
Dres fra desert, draw to thy duelling place;
Speid home, for quhy anone cummis the nicht


(Of the World's Vanity)


For and the deith ourtak thee in trespas,
Than may thow say thir wourdis with "allace":

(Of the World's Vanity)


Heir nocht abydis, heir standis nothing stabill.
This fals warld ay flittis to and fro:
Now day up bricht, now nycht als blak as sabill,
Now eb, now flude, now freynd, now cruell fo,
Now glaid, now said, now weill, now into wo,
Now cled in gold, dissolvit now in as.
So dois this warld transitorie go:
Vanitas vanitatum et omnia vanitas.

(Of the World's Vanity)


Quhat is this lyfe bot ane straucht way to deid,

(Of Life)


Yisterday fair up sprang the flouris;
This day thai ar all slane with schouris (hail),
And fowllis in forrest that sang cleir
Now walkis with a drery cheir,
Full caild (cold) ar baith thair beddis and bouris.

(Of the Changes of Life)


Than Patience sayis, "Be not agast;
Hald Hoip and Treuthe within thee fast,
And lat Fortoun wirk furthe hir rage,
Quhome that no rasoun may assuage
Quhill that hir glas be run and past."

(A Meditation in Winter)


Lord, how sall I my dayis dispone (dispose)?
For lang service rewarde is none,
And schort my lyfe may heir (here) indure,
And lossit is my tyme bygone (gone by) :

(None May Assure in This World)


Toungis now ar maid of quhyte quhaill bone,
(Tongues now are made of white wail bone)
And hairtis ar maid of hard flynt stone,
And ene ar maid of blew asure,
And handis of adamant laith to dispone (give away):

(A Meditation in Winter)


Of wardlis gud and grit riches,
Quhat fruct hes man but mirines (without merriness)?

(Best to Be Blithe)


Quho suld for tynsall drowp or de
(Who should for deprivation droop or die)
For thyng that is bot vanitie,
Sen (since) to the lyfe that evir dois lest
Heir is bot twynklyng of ane ee?
For to be blyth me think it best.

(Best to Be Blithe)


Thairfor I pray yow, bredir deir,
Not to delyt in daynteis seir (many);
Thank God of it is to thee sent,
And of it glaidlie mak gud cheir.

(Of Content)


Be mery, man, and tak nocht fer in mynd
The wavering of this wrechit vale of sorrow.
To God be hummle and to thi frend be kyind,
And with thi nichtbour glaidlie len and borow -
His chance this nycht, it may be thine tomorow.

(Without Gladness No Treasure Avails)


Seik to solace quhen saidnes thee assalis;
Thy lyfe in dolour ma nocht lang indure,
Quharfor of confurt set up all thi salis:
Without glaidnes avalis no tresure.

(Without Gladness No Treasure Avails)


Quha levis (lives) mery, he levis michtely:

(Without Gladness No Treasure Avails)


He that may be but (without) sturt or stryfe
And leif ane lusty plesand lyfe,
And syne with mariege dois him mell (involve)
And bindis him with ane wicket wyfe,
He wirkis sorrow to himsell.

(His Own Enemy)


Now all this tyme lat us be mirry,
And sett (value) nocht by this warld a chirry (cherry).
Now quhill thair is gude wyne to sell (buy),
He that dois on dry breid wirry (gnaw),
I gif him to the Devill of Hell!

(His Own Enemy)


And lairdis in silk harlis (trails) to the heill (heel),
For quhilk thair tennents sald somer meill
And leivis on rutis undir the ryce (bushes),
And all for caus of covetyce.

(Of Covetise)


Musing allone this hinder (other) nicht
Of mirry day quhen gone was licht,
Within ane garth (garden) undir a tre,
I hard ane voce that said on hicht,
"May na man now undemit (unjudged) be.

"For thocht I be ane crownit king,
Yit sall I not eschew deming.
Sum callis me guid, sum sayis thai lie,
Sum cravis of God to end my ring,
So sall I not undemit be.

(Of Deeming)

And lusty May, that muddir is of flouris,
Had maid the birdis to begyn thair houris

(The Thistle and the Rose)


"Awalk, luvaris, out of your slomering;
Se how the lusty morrow dois up spring!"

(The Thistle and the Rose)


Balmit in dew and gilt with Phebus bemys
Quhill all the hous illumynit of hir lemys.
/
"Slugird," scho said, "Awalk annone, for schame,
And in my honour sumthing thow go wryt;
The lork hes done the mirry day proclame
To rais up luvaris with confort and delyt,
Yit nocht incress thy curage to indyt (write)
Quhois hairt sumtyme hes glaid and blisfull bene
Sangis (songs) to mak undir the levis grene."

"Quhairto," quod I, "Sall I uprys at morrow,
For in this May few birdis herd I sing?

So busteous ar the blastis of his horne,
Amang thy bewis to walk I haif forborne."

(The Thistle and the Rose)


And as the blisfull soune of cherarchy,
(And the blissful sound of the hierarchy)
The fowlis song throw confort of the licht;

(The Thistle and the Rose)


Dame Nature gaif ane inhibitioun thair
To fers Neptunus and Eolus the bawld
Nocht to perturb the wattir nor the air,
And that no schouris scharp nor blastis cawld
Effray suld flouris nor fowlis on the fold;
(Alarm should flours nor fowls on the earth)

(The Thistle and the Rose)


This lady liftit up his cluvis cleir,
And leit him listly lene upone hir kne;
And crownit him with dyademe full deir,
Of radyous stonis most ryall for to se,
Saying, "The king of beistis mak I thee,
And the chief protector in the woddis and schawis.
Onto thi leigis go furth, and keip the lawis.

(The Thistle and the Rose)


Than callit scho all flouris that grew on feild,
Discirnyng all thair fassionis and effeiris;
Upone the awfull Thrissill scho beheld
And saw him kepit with a busche of speiris.
Concedring him so able for the weiris, (wars)
A radius croun of rubeis scho him gaif
And said, "In feild go furth and fend the laif.
/
"And sen thow art a king, thow be discreit;
Herb without vertew hald nocht of sic pryce
As herb of vertew and of odor sueit;
And lat no nettill vyle and full of vyce
Hir fallow to the gudly flour delyce, (fleur-de-lis)
Nor latt no wyld weid full of churlichenes
Compair hir till the lilleis nobilnes;

(The Thistle and the Rose)


And first hir mett the burges of the toun,
Richelie arrayit, as become thame to be,
Of quhom they cheset four men of renoun
In gounes of velvot, young, abill, and lustie,
To beir the paill of velves cramase
Abone hir heid, as the custome hes bein.

(To Aberdeen)


Brycht sterne at morrow that dois the nycht hyn chace,
Of luvis lychtsum day the lyfe and gyd,
Lat no dirk clud absent fro us thy face,
Nor lat no sable frome us thy bewty hyd,
That hes no confort quhair that we go or ryd,
Bot to behald the beme of thi brychtnes;
Baneis all baill and into blis abyd,
Devoyd languor and leif in lustines.

(To the Queen)


O fair sweit blossum, now in bewty flouris,
Unfaidit bayth of cullour and vertew,
Thy nobill lord that deid hes done devoir,
Faid nocht with weping thy vissage fair of hew.

(To the Queen)


In Scotland welcum be thyne excellence

(Eulogy to Bernard Stewart, Lord of Aubigny)


My prince in God, gif thee guid grace,
Joy, glaidnes, confort, and solace,
Play, pleasance, myrth, and mirrie cheir
In hansill of this guid New Yeir.

(To the King)


Quhen I sett me to sing or dance,
Or go to plesand pastance,
Than pansing of penuritie
Revis that fra my remembrance,
My panefull purs so prikillis me.

(To the King/[My panefull purs so priclis me])

And lusty May, that muddir is of flouris,
Had maid the birdis to begyn thair houris

(The Thistle and the Rose)


"Awalk, luvaris, out of your slomering;
Se how the lusty morrow dois up spring!"

(The Thistle and the Rose)


Balmit in dew and gilt with Phebus bemys
Quhill all the hous illumynit of hir lemys.
/
"Slugird," scho said, "Awalk annone, for schame,
And in my honour sumthing thow go wryt;
The lork hes done the mirry day proclame
To rais up luvaris with confort and delyt,
Yit nocht incress thy curage to indyt (write)
Quhois hairt sumtyme hes glaid and blisfull bene
Sangis (songs) to mak undir the levis grene."

"Quhairto," quod I, "Sall I uprys at morrow,
For in this May few birdis herd I sing?

So busteous ar the blastis of his horne,
Amang thy bewis to walk I haif forborne."

(The Thistle and the Rose)


And as the blisfull soune of cherarchy,
(And the blissful sound of the hierarchy)
The fowlis song throw confort of the licht;

(The Thistle and the Rose)


Dame Nature gaif ane inhibitioun thair
To fers Neptunus and Eolus the bawld
Nocht to perturb the wattir nor the air,
And that no schouris scharp nor blastis cawld
Effray suld flouris nor fowlis on the fold;
(Alarm should flours nor fowls on the earth)

(The Thistle and the Rose)


This lady liftit up his cluvis cleir,
And leit him listly lene upone hir kne;
And crownit him with dyademe full deir,
Of radyous stonis most ryall for to se,
Saying, "The king of beistis mak I thee,
And the chief protector in the woddis and schawis.
Onto thi leigis go furth, and keip the lawis.

(The Thistle and the Rose)


Than callit scho all flouris that grew on feild,
Discirnyng all thair fassionis and effeiris;
Upone the awfull Thrissill scho beheld
And saw him kepit with a busche of speiris.
Concedring him so able for the weiris, (wars)
A radius croun of rubeis scho him gaif
And said, "In feild go furth and fend the laif.
/
"And sen thow art a king, thow be discreit;
Herb without vertew hald nocht of sic pryce
As herb of vertew and of odor sueit;
And lat no nettill vyle and full of vyce
Hir fallow to the gudly flour delyce, (fleur-de-lis)
Nor latt no wyld weid full of churlichenes
Compair hir till the lilleis nobilnes;

(The Thistle and the Rose)


And first hir mett the burges of the toun,
Richelie arrayit, as become thame to be,
Of quhom they cheset four men of renoun
In gounes of velvot, young, abill, and lustie,
To beir the paill of velves cramase
Abone hir heid, as the custome hes bein.

(To Aberdeen)


Brycht sterne at morrow that dois the nycht hyn chace,
Of luvis lychtsum day the lyfe and gyd,
Lat no dirk clud absent fro us thy face,
Nor lat no sable frome us thy bewty hyd,
That hes no confort quhair that we go or ryd,
Bot to behald the beme of thi brychtnes;
Baneis all baill and into blis abyd,
Devoyd languor and leif in lustines.

(To the Queen)


O fair sweit blossum, now in bewty flouris,
Unfaidit bayth of cullour and vertew,
Thy nobill lord that deid hes done devoir,
Faid nocht with weping thy vissage fair of hew.

(To the Queen)


In Scotland welcum be thyne excellence

(Eulogy to Bernard Stewart, Lord of Aubigny)


My prince in God, gif thee guid grace,
Joy, glaidnes, confort, and solace,
Play, pleasance, myrth, and mirrie cheir
In hansill of this guid New Yeir.

(To the King)


Quhen I sett me to sing or dance,
Or go to plesand pastance,
Than pansing of penuritie
Revis that fra my remembrance,
My panefull purs so prikillis me.

(To the King/[My panefull purs so priclis me])


Sum swelleis swan, sum swelleis duke,
(Some swallow swan, some swallow duck)
And I stand fastand in a nuke
(And I stand fasting in a nook)

(To the King/Of benefice, sir, at everie feist)


This hinder (other) nycht, halff sleiping as I lay,
Me thocht my chalmer (chamber) in ane new aray
Was all depent (adorned) with many divers hew

(A Dream)


Sum young, sum old, in sindry wyse arayit.
Sum sang, sum danceit, on instrumentis sum playit,
Sum maid disportis (diversions) with hartis glaid and lycht.
Thane thocht I thus, "This is an felloun phary (great fairy),
/
Or ellis my witt rycht woundrouslie dois varie.
This seimes to me ane guidlie companie,
And gif it be ane feindlie fantasie,
Defend me, Jhesu and his moder Marie!"

(A Dream)


Thay saw that I not glader wox of cheir,
And thairof had thai winder (wonder) all, but weir (doubtless),
And said ane lady that Persaveing hecht (was called),
"Of hevines he fiellis sic (such) a wecht (weight)
Your melody he pleisis not till heir.

(A Dream)


The change of warld fro weill to wo,
The honourable use is all ago
In hall and bour, in burgh and plane,
For to considder is ane pane.

(To the King/For to considder is ane pane)

Sum standis in a nuk and rownes (whispers).
For covetyce aneuthair neir swownes.
Sum beris as he wald ga wud (mad)
For hait desyr of wardis (worldly) gud.

(Against the Solicitors at Court)


My sempillnes, amang the laiff (others)
Wait (knows) of na way, sa God me saiff (save),
Bot with ane hummble cheir and face
Refferis (recommends) me to the kyngis grace.

(Against the Solicitors at Court)


Bot quhen the uther fulis nyce (ignorant)
That feistit at Cokelbeis gryce (suckling pig)
Ar all rewardit, and nocht I,
Than on this fals warld I cry "Fy!"
My hart neir bristis (bursts) than for teyne (pain),
Quhilk may nocht suffer nor sustene
So grit abusioun (absuse) for to se
Daylie in court befoir myn e.
/
And yit more panence wald I have,
Had I rewarde amang the laif (rest).
It wald me sumthing satisfie
And les (lesson) of my malancolie,
And gar me mony falt ourse (overlook)
That now is brayd (broad) befoir myn e.

(To the King/Schir, ye have mony servitouris)


Bot fowll jow-jowrdane-hedit jevellis,
(But foul Jew-piss-pot-headed ruffians)
Cowkin kenseis and culroun kevellis,
(Be-shitted knaves and rascal rogues)
Stuffettis, strekouris, and stafische strummellis,
Wyld haschbaldis, haggarbaldis, and hummellis,
Druncartis, dysouris, dyvowris, drevellis,
(Drunkards, dicers, debtors, and worthless lads)
Misgydit memberis of the Devellis,

(To the King/Complane I wald)


Schir, yit remember as befoir
How that my youthe is done forloir (completely)
In your service with pane and greiff.
Gud conscience cryis reward thairfoir.

(To the King/Exces of thocht dois me mischief)


The pyat withe the pairtie cote
Feynyeis to sing the nychtingale note,
Bot scho cannot the corchet cleiff
For hasknes of hir carleche throte.

(To the King/Exces of thocht dois me mischief)


In sum pairt of myselffe I (com)pleinye
Quhone utheris dois flattir and feynye;
Allace, I can bot ballattis breif (write)

(To the King/Exces of thocht dois me mischief)


I am ane auld hors, as ye knaw,
That ever in duill (pain) dois drug and draw.
Gryt court hors puttis me fra the staw,

(To the King/That I suld be ane Yowllis yald)


My maine is turned into quhyt,
And thairof ye heff all the wyt.
Quhen uthair hors hed brane to byt,
I gat bot gris (grass), grype giff I wald.

(To the King/That I suld be ane Yowllis yald)


To bed I went, bot thair I tuke no rest.
With havie thocht so sair I wes opprest
That sair (sorely) I langit eftir the dayis licht.

(The Antichrist)


"Full mony ane I set upone the heycht (height),
And makis mony full law doun to lycht (fall).
Upone my stagis or that thow do ascend,
Traist wele thi trouble is neir at ane end,

(The Antichrist)


"He sall ascend as ane horrible griphoun.
Him meit sall in the air ane scho dragoun.
Thir terribill monsturis sall togiddir thrist,
And in the cluddis get the Antechrist,

(The Antichrist)


He cowth gif cure for laxative (diarrhea)
To gar a wicht hors want his lyve.
(To make a strong horse want his life [dead])
Quhaevir assay wald, man or wyve,
Thair hippis yeid hiddy giddy.
(Their ass would shake)
His practikis nevir war put to preif
Bot (w/out) suddane deid or grit mischeif.
He had purgatioun to mak a theif
To dee withowt a widdy.

(A Ballad of the Friar of Tungland)


At feastis and brydallis upaland
He wan (won) the gre (prize) and the garland,
Dansit non so on deis (dais)
He hes att werslings bein ane hunder,
Yet lay his body never at under -
He knawis giff this be leis (a lie).

Was never wyld Robein (Hood) under bewch
Nor yet Roger of Clekniskleuch
So bauld a berne as he;

(Sir Thomas Norny)


Than cam in maistir Robert Schau -
He leuket as he culd lern tham a,
Bot ay his an futt did waver.
He stackeret lyk an strummall awer
(He staggered like a clumsy packhorse)

(A Dance in the Queen's Chamber)



Than cam in the maister almaser,
An hommiltye-jommeltye juffler.
Lyk a stirk stackarand in the ry,
His hippis (ass) gaff mony hoddous cry.
John Bute the fule said, "Wa es me,
He is bedirtin (bedirtied), fye, fy!"
A mirrear dance mycht na man se.

(A Dance in the Queen's Chamber)


Than cam in dame Dounteboir -
God waett (knows) gif that schou louket sowr (sour).
Schou maid sic morgeownis with hir hippis,
(She made such grotesque movements with her ass)
For lachtter (laughter) nain mycht hald thair lippis.
Quhen schou was danceand bisselye,
An blast of wind son fra hir slippis.
A mirrear dance mycht na man se.

(A Dance in the Queen's Chamber)

Sweit rois of vertew and of gentilnes,
Delytsum lyllie of everie lustynes,
Richest in bontie and in bewtie cleir
And everie vertew that is deir,
Except onlie that ye are mercyles.
/
Into your garthe this day I did persew.
Thair saw I flowris that fresche wer of hew,
Baithe quhyte and rid, moist lusty wer to seyne,
And halsum (flourishing) herbis upone stalkis grene,
Yit leif nor flour fynd could I nane of rew (rue).
/
I dout (fear) that Merche with his caild blastis keyne
Hes slane this gentill herbe that I of mene (speak),
Quhois petewous deithe dois to my hart sic pane
That I wald mak to plant his rute agane,
So that confortand his levis unto me bene.

(Sweet Rose of Virtue, Complete)


So lang to luk I tuk laseir,
(So long to look I took leisure)
Quhill I wes tane withouttin test
(Until I was captured without physical contact)
And led furth as a presoneir.

(Beauty and the Prisoner)


Langour wes weche upoun the wall
(Indifference was watchman upon the wall)

(Beauty and the Prisoner)


Throucht Skornes nos thai put a prik (stabwound),
This he wes banist (banished) and gat a blek (scar).
Comparisone wes erdit (earthed/killed) quik,
And Langour lap (leaped) and brak his nek.
Thai sailyeit (fled) fast, all the fek (remainder).
Lust chasit my ladeis chalmirleir (chambermaid);
Gud Fame wes drownit in a sek (sack):
Thus ransonit (freed) thai the presoneir.

(Beauty and the Prisoner)


Have mercie, luif, have mercie, ladie bricht.
Quhat have I wrocht aganis your womanheid
That ye suld murdir me, a saikles wicht,
Trespassing never to yow in word nor deid?
That ye consent thairto, O God forbid!
Leif creuelté and saif your man, for schame,
Or throucht the warld quyte losit is your name.

(To a Lady)


Behald my wod (wild), intollerabill pane,

(To a Lady)


Ryght as the stern (star) of day begouth to schyne,
Quhen gone to bed war Vesper and Lucyne,
I raise (arose) and by a rosere (rose bush) did me rest.
Up sprang the goldyn candill matutyne (of the morning)
With clere depurit bemes (purified beams) cristallyne
Glading the mery foulis in thair nest.

(The Golden Targe)


Full angel-like thir birdis sang thair houris
Within thair courtyns grene into thair bouris
Apparalit quhite and rede wyth blomes suete;
Anamalit was the felde wyth all colouris.
The perly droppis schuke in silvir schouris,

(The Golden Targe)


Quhat throu the mery foulys armony
And throu the ryveris soun(d) rycht ran me by,
On Florais mantill I slepit as I lay;
Quhare sone (soon) into my dremes fantasy
I saw approch agayn the orient sky
A saill als quhite as blossum upon spray,

(The Golden Targe)


Thair brycht hairis hang gleting on the strandis
(Their bright hair hung shining on the strands)
In tressis clere, wyppit (tied) wyth goldyn thredis,
With pappis (tits) quhite and mydlis small as wandis.

(The Golden Targe)


Noucht thou, Omer, als fair as thou coud wryte,
For all thine ornate stilis so perfyte.
Nor yit thou, Tullius, quhois lippis swete
Of rethorike did into termes flete.
Your aureate tongis both bene all to lyte (insufficient)
For to compile that paradise complete.

(The Golden Targe)


Thair hony throtis opnyt fro the splene
With werblis suete did perse the hevinly skyes,
Quhill loud resownyt the firmament serene.

(The Golden Targe)


A cloud of arowis as hayle schour lousit thay,
And schot quhill wastit (wasted) was thair artilye,
Syne went abak reboytit (deprived) of thair pray.

(The Golden Targe)


Dame Hamelynes (Familiarity) scho tuke in company,
That hardy was and hende (skillful) in archery,

(The Golden Targe)


In twynklyng of ane eye to schip thai went,
And swyth (quickly) up saile unto the top thai stent (spread)
And with swift course atour the flude thai frak (fled).
Thai fyrit gunnis with powder violent
Till that the reke (smoke) raise to the firmament.
The rochis all resownyt wyth the rak,
For rede (b/c of the din) it semyt that the raynbow brak.
Wyth spirit affrayde apon my fete I sprent (sprung)
Amang the clewis (crags), so carefull (terrible) was the crak.

(The Golden Targe)


This mater coud illumynit haue full brycht.
Was thou noucht of oure Inglisch all the lycht,
Surmounting eviry tong terrestriall,
Alls fer as Mayes morow dois mydnycht?

(The Golden Targe)


Quhair did upone the tother (t’other) syd persew
A nychtingall with suggurit notis new,
Quhois angell fedderis as the pacok schone.
This wes hir song and of a sentens trew:
"All luve is lost bot upone God allone."
/
With notis glaid and glorius armony
This joyfull merle so salust (greets) scho the day
Quhill rong (rang) the widdis (woods) of hir melody,

(The Merle and the Nightingale)


Nevir suetar noys wes hard with levand (by living) man
Na maid (than made) this mirry gentill nychtingaill.
Hir sound went with the rever as it ran
Outthrow the fresche and flureist lusty vaill.
"O merle," quod scho, "O fule, stynt (stop) of thy taill,
For in thy song gud sentens is thair none,
For boith is tynt the tyme and the travaill
Of every luve bot upone God allone."

(The Merle and the Nightingale)


O, quhithir wes kythit thair, trew lufe or none?
(Oh, which was shown there, true love or none?)

(The Merle and the Nightingale)


And He, of Natur that wirker wes and king,
Wald nothing frustir (worthless) put nor lat be sene
Into his creature of His awin making:

(The Merle and the Nightingale)


God bad eik lufe thy nychtbour fro the splene,
And quho than ladeis suetar nychbouris be?

(The Merle and the Nightingale)


Luve makis knychtis hardy at assey (battle),
Luve makis wrechis full of lergenes (generosity).
Luve makis sueir (lazy) folkis full of bissines,
Luve makis sluggirdis fresche and weill besene, (attractive),

(The Merle and the Nightingale)


This hindir nycht in Dumfermeling
To me was tawld ane windir thing:
That lait ane tod wes with ane lame
(Recently a fox was with a lamb)
And with hir playit and maid gud game,
Syne till his breist did hir imbrace
And wald haif riddin (mounted) hir lyk ane rame (ram)-
And that me thocht ane ferly (astonishing) cace.

He braisit hir bony body sweit
And halsit (held) hir with fordir (front) feit,
Syne schuk his taill with quhinge and yelp,
And todlit (played) with hir lyk ane quhelp (puppy)
Syne lowrit on growfe and askit grace,
And ay the lame cryd, "Lady, help!" -
And that me thocht ane ferly cace.

The tod wes nowder lene nor skowry (scruffy).
He wes ane lusty reid haird lowry,
Ane lang taild beist and grit (large) with all.
The silly (innocent) lame (penis) wes all to small
To sic ane tribbill (trebble) to hald ane bace.
Scho fled him nocht, fair mot hir fall –
(She fled him not, well may she prosper)
And that me thocht ane ferly cace.

The tod wes reid, the lame wes quhyte,
Scho wes ane morsall of delyte -
He lovit na yowis (ewes), auld, tuch (tough), and sklender.
Becaus this lame wes yung and tender,
He ran upoun hir with a race,
And scho schup (tried) nevir for till defend hir -
And that me thocht ane ferly cace.

He grippit hir abowt the west
And handlit hir as he had hest.
This innocent that nevir trespast
Tuke hert that scho wes handlit fast (pleased),
And lute (let) him kis hir lusty face.
His girnand gamis (teeth) hir nocht agast -
And that me thocht ane ferly cace.

He held hir till him be the hals (neck)
And spak full fair, thocht (though) he wes fals,
Syne said and swoir to hir be God
That he suld nocht tuich hir prenecod (pincushion).
The silly thing trowd (trusted) him, allace,
The lame gaif creddence to the tod -
And that me thocht ane ferly cace.

I will no lesingis (lying) put in vers,
Lyk as thir jangleris (gossipers) dois rehers,
Bot be quhat maner thay war mard.
Quhen licht wes owt and durris (doors) wes bard
I wait nocht gif he gaif hir grace (mercy),
Bot all the hollis (holes) wes stoppit hard -
And that me thocht ane ferly cace.

Quhen men dois fleit (float) in joy maist far,
Sone cumis wo or thay be war.
Quhen carpand wer thir two most crows,
The wolf he ombesett (surrounded) the hous
Upoun the tod to mak ane chace.
The lamb than cheipit (squeaked) lyk a mows -
And that me thocht ane ferly cace.

Throw hiddowis yowling of the wowf
This wylie tod plat (crawled) doun on growf,
And in the silly lambis skin
He crap (crept) als far as he micht win
And hid him thair ane weill lang space.
The yowis (ewes) besyd thay maid na din -
And that me thocht ane ferly cace.

Quhen of the tod wes hard no peip,
The wowf (wolf) went all had bene on sleip;
And quhill the bell had strikkin ten,
The wowf hes drest him to his den,
Protestand for the secound place.
And this report I with my pen,
How at Dumfermling fell the cace.

(A Wooing in Dunfermline—Complete)


Sum of your men sic curage (lust) hed,
Dam Venus fyre sa hard tham sted,
Thai brak up durris (doors) and raeff up lockis
To get ane pamphelet on a pled (?)
That thai mycht lib tham of the pockis (have sex).

(To the Queen/Madam, your men said)


I saw coclinkis (prostitutes) me besyd
The young men to thair howses (horses) gyd
Had bettir lugget (lodged) in the stockis.
Sum fra the bordell wald nocht byd (stay away)
Quhill that thai gatt the Spanyie pockis (pox).

(To the Queen/Madam, your men said)


Lang heff I maed of ladyes quhytt,
Nou of an blak I will indytt
That landet furth of the last schippis.
Quhou fain wald I descryve perfytt
My ladye with the mekle (huge) lippis.

Quhou schou is tute (large) mowitt lyk an aep,
And lyk a gangarall (toad) onto graep (grasp),
And quhou hir schort catt nois up skippis,
And quhou schou schynes lyk ony saep (soap),
My ladye with the mekle lippis.

Quhen schou is claid in reche apparrall,
Schou blinkis als brycht as an tar barrell.
Quhen schou was born the son tholit clippis,
(When she was born the sun suffered eclipse)
The nycht be fain faucht in hir querrell -
My ladye with the mekle lippis.

Quhai for hir saek with speir and scheld
Preiffis (proves) maest mychtellye in the feld,
Sall kis and withe hir go in grippis (embrace),
And fra thyne furth (thence forth) hir luff sall weld -
My ladye with the mekle lippis.

And quhai in fedle (field) receaves schaem
And tynis (loses) thair his knychtlie naem,
Sall cum behind and kis hir hippis
And nevir to uther confort claem (claim),
My ladye with the mekle lippis.

(Of a Black Moor—Complete)


In secreit place this hyndir nycht
I hard ane beyrne (young man) say till ane bricht (lady):
"My huny, my hart, my hoip, my heill (happiness),
I have bene lang your luifar leill
And can of yow get confort nane.
How lang will ye with danger (disdain) deill?
Ye brek my hart, my bony (pretty) ane."

His bony beird (beard) wes kemmit and croppit,
Bot all with cale it wes bedroppit,
And he wes townysche, peirt, and gukit.
(And he was townish, bold, and foolish)
He clappit (embraced) fast, he kist and chukkit (fondled)
As with the glaikis he wer ouirgane.
Yit be his feirris (behavior) he wald have fukkit -
"Ye brek my hart, my bony ane."

Quod he: "My hairt, sweit as the hunye,
Sen that I borne wes of my mynnye (mommy),
I never wowit (wooed) weycht bot yow.
My wambe is of your luif sa fow
That as ane gaist (ghost) I glour and grane.
I trymble sa, ye will not trow,
Ye brek my hart, my bony ane."

"Tehe!" quod scho, and gaif ane gawfe.
"Be still, my tuchan (touch-object) and my calfe,
My new spanit howffing fra the sowk,
And all the blythnes of my bowk (body).
My sweit swanking (fellow), saif yow allane
Na leyd I luiffit all this owk:
Full leif is me yowr graceles gane (face).”

Quod he: "My claver (clover) and my curldodie (wild flower),
My huny soppis, my sweit possodie,
(My honey-soaked bread, my spiced drink,)
Be not oure bosteous (rough) to your billie (lover),
Be warme hairtit and not evill wille.
Your heylis (heels), quhyt as quhalis bane,
Garris ryis (makes rise) on loft my quhillelille:
Ye brek my hart, my bony ane."

Quod scho: "My clype, my unspaynit gyane,
(Said she: “My clumsy fellow, my unweaned giant)
With moderis mylk yit in your mychane (tummy),
My belly huddrun (cover), my swete hurle (impetuous) bawsy,
My huny gukkis, my slawsy gawsy (fat fellow),
Your musing waild perse ane harte of stane.
Tak gud confort, my grit-heidit (headed) slawsy:
Full leif is me your graceles gane."

Quod he: "My kid, my capirculyoun (wood-grouse),
My bony baib with the ruch brylyoun,
My tendir gyrle, my wallie gowdye,
My tyrlie myrlie, my crowdie mowdie (vagina),
Quhone that oure mouthis dois meit at ane,
My stang dois storkyn with your towdie:
(My stake does stiffen with your ass)
Ye brek my hairt, my bony ane."

Quod scho: "Now tak me by the hand,
Welcum, my golk (fool) of Marie (Faerie) land,
My chirrie and my maikles munyoun (matchless darling),
My sowklar (suckler) sweit as ony unyoun (onion),
My strumill stirk yit new to spane.
I am applyit (agreeable) to your opunyoun:
I luif rycht weill your graceles gane."

He gaiff to hir ane apill rubye (apple).
Quod scho, "Gramercye, my sweit cowhubye (fool)!"
And thai tway to ane play began
Quhilk men dois call the dery dan (dance of love),
Quhill that thair myrthis met baythe in ane.
"Wo is me," quod scho, "Quhair will ye, man?
Best now I luif that graceles gane."

(In a Secret Place)


Ane murelandis (moorland) man of uplandis mak
At hame thus to his nychtbour spak:
"Quhat tythingis, gossope, peace or weir?"
The uther roundit in his eir:
"I tell yow this, undir confessioun.
Bot laitlie lychtit of my meir,
I come of Edinburch fra the Sessioun."

(Tidings from the Session)


This nycht befoir the dawing cleir
Me thocht Sanct Francis did to me appeir
With ane religious abbeit in his hand
And said, "In this go cleith thee my servand.
Reffus the warld, for thow mon be a freir."

With him and with his abbeit bayth I skarrit
Lyk to ane man that with a gaist wes marrit.
(Like to one man that with a ghost was frightened)
Me thocht on bed he layid it me abone,
Bot on the flure (floor) delyverly and sone
I lap (leaped) thairfra and nevir wald cum nar it.

Quoth he, "Quhy skarris thow with this holy weid (garment)?
Cleith (clothe) thee thairin, for weir it thow most neid.
Thow that hes lang done Venus lawis teiche
Sall now be freir and in this abbeit preiche.
Delay it nocht, it mon be done but dreid (w/out a doubt)."

Quod I, "Sanct Francis, loving be thee till,
And thankit mot thow be of thy gude will
To me, that of thy clathis ar so kynd,
Bot thame to weir it nevir come in my mynd.
Sweit confessour, thow tak it nocht in ill.

"In haly legendis haif I hard allevin (indeed)
Ma sanctis (saints) of bischoppis nor freiris, be sic sevin.
Of full few freiris that hes bene sanctis I reid;
Quhairfoir ga bring to me ane bischopis weid (gown),
Gife evir thow wald my sawle gaid unto Hevin."

"My brethir oft hes maid thee supplicationis
Be epistillis, sermonis, and relationis
To tak the abyte (habit), bot thow did postpone.
But forder proces cum on thairfoir annone,
All sircumstance put by and excusationis."
(All evasions put by and excuses.)

"Gif evir my fortoun wes to be a freir,
The dait thairof is past full mony a yeir;
For into every lusty toun and place
Of all Yngland, frome Berwick to Kalice,
I haif into thy habeit maid gud cheir.

"In freiris weid full fairly haif I fleichit (flattered)
In it I haif in pulpet gon and preichit
In Derntoun kirk and eik in Canterberry;
In it I past at Dover our the ferry
Throw Piccardy, and thair the peple teichit.

"Als lang as I did beir the freiris style (title),
In me, God wait, wes mony wrink and wyle (trick).
In me wes falset with every wicht to flatter,
Quhilk mycht be flemit (cleaned) with na haly watter.
I wes ay reddy all men to begyle."

This freir that did Sanct Francis thair appeir,
Ane fieind he wes in liknes of ane freir.
He vaneist away with stynk and fyrie smowk.
With him, me thocht, all the hous end he towk,
And I awoik as wy that wes in weir (upset).

(How Dunbar Was Desired to Be a Friar—Complete)


Of Februar the fyiftene nycht
Full lang befoir the dayis lycht
I lay in till a trance,
And than I saw baith Hevin and Hell.
Me thocht amangis the feyndis fell (cruel)
Mahoun (Muhammad/Satan) gart cry ane dance
Of schrewis that wer nevir schrevin (confessed)
Aganis the feist of Fasternis Evin
To mak thair observance.
He bad gallandis ga graith a gyis
(Ordered gallants to go and prepare a masquerade)
And kast up gamountis in the skyis
(And cast up wild cavortings in the skies)
That last came out of France.

"Lat se," quod he, "now, quha (who shall) begynnis?"
With that the fowll Sevin Deidly Synnis
Begowth to leip at anis (once).
And first of all in dance wes Pryd,
With hair wyld bak and bonet on syd,
Lyk to mak waistie wanis (wasted dwellings).
And round abowt him as a quheill
Hang all in rumpillis to the heill (heel)
His kethat for the nanis (occasion).
Mony prowd trumpour with him trippit,
Throw skaldand fyre ay as thay skippit
Thay gyrnd with hiddous granis.

Heilie harlottis on hawtane (haughty) wyis
Come in with mony sindrie gyis,
Bot yit luche (laughed) nevir Mahoun
Quhill preistis come in with bair schevin nekkis -
Than all the feyndis lewche (laughed) and maid gekkis (gestures),
Blak Belly and Bawsy Broun.

Than Yre come in with sturt (quarreling) and stryfe,
His hand wes ay upoun his knyfe,
He brandeist lyk a beir.
Bostaris, braggaris, and barganeris
Eftir him passit into pairis,
All bodin in feir of weir (war).
In jakkis and stryppis and bonettis of steill,
Thair leggis wer chenyeit to the heill,
Frawart (hostile) wes thair affeir.
Sum upoun udir with brandis beft,
Sum jaggit uthiris to the heft (swords beat)
With knyvis that scherp cowd scheir.

Nixt in the dance followit Invy,
Fild full of feid and fellony,
Hid malyce and dispyte.
For pryvie hatrent that tratour trymlit (trembled).
Him followit mony freik dissymlit (men deceitful)
With fenyeit wirdis quhyte,
And flattereris into menis facis,
And bakbyttaris in secreit places
To ley that had delyte,
And rownaris of fals lesingis -
Allace, that courtis of noble kingis
Of thame can nevir be quyte (free).

Nixt him in dans come Cuvatyce,
Rute of all evill and grund of vyce,
That nevir cowd be content.
Catyvis, wrechis, and ockeraris,
Hudpykis, hurdaris, and gadderaris
All with that warlo went.
Out of thair throttis thay schot on udder
Hett moltin gold, me thocht a fudder (cartful),
As fyreflawcht (lightning flash) maist fervent.
Ay as thay tomit (emptied) thame of schot,
Feyndis fild thame new up to the thrott
With gold of all kin prent (stamped into coins).

Syne Sweirnes (Sloth), at the secound bidding,
Come lyk a sow out of a midding,
Full slepy wes his grunyie (grunting).
Mony sweir (lazy), bumbard-belly huddroun (idlers),
Mony slute daw and slepy duddroun
Him servit ay with sounyie (reluctance)
He drew thame furth in till a chenyie,
And Belliall with brydill renyie
Evir lascht thame on the lunyie (loins)
In dance thay war so slaw of feit,
Thay gaif thame in the fyre a heit
And maid thame quicker of counyie.

Than Lichery, that lathly cors (loathsome creature),
Come berand lyk a bagit (pregnant) hors,
And Lythenes (wantonness) did him leid (lead).
Thair wes with him ane ugly sort
And mony stynkand fowll tramort (corpses)
That had in syn bene deid.
Quhen thay wer entrit in the dance,
Thay wer full strenge of countenance
Lyk turkas birnand reid.
(Like a smith’s tongs burning red)
All led thay uthir by the tersis (genitals)
Suppois thay fycket with thair ersis,
(Although they fidgeted with their asses)
It mycht be na remeid.

Than the fowll monstir Glutteny,
Of wame unsasiable and gredy,
To dance he did him dres.
Him followit mony fowll drunckart
With can and collep, cop and quart,
In surffet and exces.
Full mony a waistles wallydrag
With wamis unweildable did furth wag
In creische (creases) that did incres.
"Drynk!" ay thay cryit, with mony a gaip.
The feyndis gaif thame hait leid (hot led) to laip (lap),
Thair lovery wes na les.

Na menstrallis playit to thame, but dowt,
For glemen thair wer haldin owt
Be day and eik by nycht,
Except a menstrall that slew a man,
Swa till his heretage he wan
And entirt be "breif of richt."

Than cryd Mahoun for a Heleand padyane (Highland pageant).
Syne ran a feynd to feche Makfadyane
Far northwart in a nuke (nook).
Be he the correnoch (summons) had done schout
Erschemen (Gaelic Folk/Highlanders) so gadderit him abowt,
In Hell grit rowme thay tuke.
Thae tarmegantis, with tag and tatter,
Full lowd in Ersche (Gaelic) begowth to clatter
And rowp lyk revin (raven) and ruke.
The Devill sa devit wes with thair yell
That in the depest (deafened) pot of Hell
He smorit thame with smuke.

Nixt that a turnament wes tryid
That lang befoir in Hell wes cryid
In presens of Mahoun,
Betuix a telyour and ane sowtar (shoemaker)
A pricklous and ane hobbell clowttar,
The barres (lists) wes maid boun (ready).
The tailyeour baith with speir and scheild
Convoyit wes unto the feild
With mony lymmar loun
Of seme-byttaris and beist knapparis,
Of stomok-steillaris and clayth-takkaris -
A graceles garisoun.

His baner born wes him befoir
Quhairin wes clowttis ane hundreth scoir,
Ilkane of divers hew,
And all stowin out of sindry webbis.
For quhill the Greik Sie fillis (flows) and ebbis,
Telyouris will nevir be trew.
The tailyour on the barrowis blent,
Allais, he tynt (lost) all hardyment (courage),
For feir he chaingit hew.
Mahoun come furth and maid him knycht –
Na ferly (nearly) thocht his hart wes licht (light)
That to sic honor grew.

The tailyeour hecht hely (pledged holy) befoir Mahoun
That he suld ding the sowtar doun,
Thocht he wer strang as mast.
Bot quhen he on the barrowis blenkit
The telyouris curage a littill schrenkit,
His hairt did all ourcast.
And quhen he saw the sowtar cum
Of all sic wirdis he wes full dum,
So soir he wes agast.
For he in hart tuke sic a scunner
Ane rak of fartis lyk ony thunner
Went fra him, blast for blast.

The sowtar to the feild him drest,
He wes convoyid out of the west
As ane defender stout.
Suppois he had na lusty varlot (attendant),
He had full mony lowsy harlott
Round rynnand him aboute.
His baner wes of barkit hyd
Quhairin Sanct Girnega did glyd
Befoir that rebald rowt (rascally rable),
Full sowttarlyk (cobble-like) he wes of laitis,
For ay betuix the harnes plaitis
The uly birsit out.

Quhen on the talyeour he did luke,
His hairt a littill dwamyng tuke.
Uneis he mycht upsitt.
Into his stommok wes sic ane steir (stirring)
Of all his dennar (dinner) quhilk cost him deir,
His breist held never a bitt.
To comfort him or he raid forder,
The devill of knychtheid gaif him order,
For stynk than he did spitt.
And he about the devillis nek
Did spew agane ane quart of blek,
Thus knychtly he him quitt (repaid).

Than fourty tymis the feynd cryd, "Fy!"
The sowtar rycht effeiritly
Unto the feild he socht.
Quhen thay wer servit of thair speiris,
Folk had ane feill be thair effeiris,
Thair hairtis wer baith on flocht.
Thay spurrit thair hors on adir syd,
Syne thay attour the grund cowd glyd
Than tham togidder brocht.
The tailyeour was nocht weill sittin,
He left his sadall all beschittin
And to the grund he socht.

His birnes brak and maid ane brattill,
The sowtaris hors start with the rattill
And round about cowd reill.
The beist, that frayit wes rycht evill,
Ran with the sowtar to the Devill,
And he rewardit him weill.
Sumthing frome him the feynd eschewit,
He wend agane to bene bespewit,
So stern he wes in steill.
He thocht he wald agane debait him.
He turnd his ers and all bedret him
Quyte our from nek till heill.

He lowsit it of with sic a reird
Baith hors and man he straik till eird,
He fartit with sic ane feir.
"Now haif I quitt thee," quod Mahoun.
The new maid knycht lay into swoun
And did all armes forswer.
The Devill gart thame to dungeoun dryve
And thame of knychtheid cold depryve,
Dischairgeing thame of weir,
And maid thame harlottis bayth forevir,
Quhilk still to keip thay had fer levir
Nor ony armes beir.

I had mair of thair werkis writtin
Had nocht the sowtar bene beschittin
With Belliallis ers unblist.
Bot that sa gud ane bourd me thocht,
Sic solace to my hairt it rocht,
For lawchtir neir I brist,
Quhairthrow I walknit of my trance.
To put this in rememberance
Mycht no man me resist,
To dyte how all this thing befell
Befoir Mahoun, the air of Hell.
Schirris, trow it gif ye list!

(The Dance of the Seven Deadly Sins—Complete)


This nycht in my sleip I wes agast,
Me thocht the Devill wes tempand (tempting) fast
The peple with aithis of crewaltie (oaths of cruelty),
Sayand, as throw the mercat (market) he past,
"Renunce thy God and cum to me."

(The Devil's Inquest)


Ane merchand his geir as he did sell
Renuncit his pairt of Hevin and Hell.
The Devill said, "Welcum mot (may) thow be,
Thow sal be merchand for mysell.
Renunce thy God and cum to me."

(The Devil's Inquest)


Ane tailyour said, "In all this toun
Be thair ane better weilmaid goun,
I gif me to the Feynd all fre."
"Gramercy (great thanks), telyour," said Mahoun,
"Renunce thy God and cum to me."

(The Devil's Inquest)


Ane menstrall said, "The Feind me ryfe (pierce)
Gif I do ocht bot drynk and swyfe."
(If I do anything except drink and copulate)
The Devill said, "Hardly mot it be – (this must be it)
Exers (practice) that craft in all thy lyfe.
Renunce thy God and cum to me."

(The Devil's Inquest)


The fische wyffis (sellers) flett and swoir with granis
And to the Feind, saule, flesch, and banis (bones)
Thay gaif thame with ane schowt on hie.
The Devill said, "Welcum all att anis (at once);
Renunce thy god and cum to me."

(The Devil's Inquest)


Richt arely one Ask Wedinsday
Drinkande the wyne sat cummaris (gossips) tua.
The tane (the one) couthe to the tothir complene,
Granand (groaning) ande suppand couth sche say:
"This lang Lentrin it makis me lene."

One couch befor the fyir sche sat.
God wait gif sche was gret and fat,
Yet to be feble sche did hir fene (pretend),
Ay sche said, "Cummar, lat preif (let’s prove) of that:
This lang Lentrin makis me lene."

"My fair suet (sweet) cummar," quod the tothir,
"Ye tak that megirnes of (slenderness from) your modir.
Ale wyne to tast sche wald disdene
Bot malwasy (except Malmsey), and nay drink uthir:
This lang Lentryn it makis me lene."

(The Twa Cummars)