William Shakespeare, Hamlet
William Shakespeare,
Hamlet, Arden 2007
Marcellus: It faded on
the crowing of the cock.
Some say that ever ‘gainst
that season comes
Wherein our Saviour’s
birth is celebrated
This bird of dawning
singeth all night long,
And then, they say, no
spirit dare stir abroad,
The nights are wholesome,
then no planets strike,
No fairy takes, nor witch
hath power to charm,
So hallowed and so
gracious is that time. (1.1.156-63)
King: … For your intent
In going back to school
in Wittenberg
It is most retrograde to
our desire, (1.2.112-4)
Laertes: Fear it,
Ophelia, fear it, my dear sister,
And keep you in the rear
of your affection (1.3.32-3)
Ophelia: Himself the
primrose path of dalliance treads (1.3.48) [flower-strewn road of pleasure,
often seen as the way to hell]
Ghost: …Sleeping within
my orchard—
My custom always of the
afternoon—
Upon my secure hour thy
uncle stole
With juice of cursed hebona
in a vial
And in the porches of my
ears did pour
The leperous distilment…
(1.4.59-64)
Ghost: Thus was I sleeping
by a brother’s hand
Of life, of crown, of
queen at once dispatched,
Cut off even in the
blossoms of my sin,
Unhouseled, disappointed,
unaneled,
No reckoning made but
sent to my account
With all my imperfections
on my head.
O horrible, O horrible,
most horrible! (1.5.74-80)
Hamlet: And therefore as
a stranger give it welcome:
There are more things in
heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in
your philosophy. But come,
Here as before: never—so help
you mercy,
How strange or odd some’er
I bear myself
(As I perchance hereafter
shall think meet
To put an antic
disposition on)—
That you at such times seeing
me never shall
With arms unencumbered
thus, or this headshake,
Or by pronouncing of some
doubtful phrase
As ‘Well, well, we know’,
or ‘We could an if we would’,
Or ‘If we list to speak’,
or ‘There by an if they might’,
Or such ambiguous giving
out to note
That you know aught of
me. This do swear,
So grace and mercy at
your most need help you. (1.5.159-78)
King: Thanks,
Rosencrantz, and gentle Guildenstern.
Queen: Thanks, Guildenstern,
and gentle Rosencrantz. (2.2.33-4)
Polonius: [Reads] To
the celestial and my soul’s idol, the most
beautified Ophelia—that’s
an ill phrase, a vile phrase,
‘beautified’ is a vile
phrase, but you shall hear—thus in
her excellent white
bosom, these, etc. (2.2.108-11)
Polonius: How does my
lord Hamlet?
Hamlet: Well,
God-a-mercy.
Polonius: Do you know me,
my lord?
Hamlet: Excellent well,
you are a fishmonger.
Polonius: Not I, my lord.
Hamlet: Then I would you were
so honest a man.
Polonius: Honest, my
lord?
Hamlet: Ay, sir, to be
honest as this world goes is to be
one man picked out of ten
thousand.
Polonius: That’s very
true, my lord.
Hamlet: For if the sun
breed maggots in a dead dog,
being a good kissing
carrion—have you a daughter?
Polonius: I have, my
lord.
Hamlet: Let her not walk i’th’sun:
conception is a
blessing but as your
daughter may conceive, friend—
look to’t. (2.2.168-83)
Polonius: …My lord, I
will take my leave of you.
Hamlet: You cannot take
from me anything that I will
not more willingly part
withal—except my life, except
my life, except my life.
(2.2.209-12)
Hamlet: …this goodly frame
the earth seems
to me a sterile
promontory, this most excellent canopy
the air, look you, this
brave o’erhanging firmament, this
majestical roof fretted
with golden fire, why it
appeareth nothing to me
but a foul and pestilent
congregation of vapours. What
a piece of work is a man
—how noble in reason; how
infinite in faculties, in form
and moving; how express
and admirable in action; how
like an angel in
apprehension; how like a god; the
beauty of the world; the
paragon of animals. And yet to
me what is this
quintessence of dust? Man delights not
me… (2.2.264-75)
Hamlet: …I remember one
said
there were no sallets in
the lines to make the matter
savoury nor no matter in
the phrase that might indict
the author of affection,
but called in an honest method,
as wholesome as sweet,
and by very much more
handsome than fine. …
(2.2.378-83)
Polonius: ‘Tis too much
proved that with devotion’s visage
And pious action we do sugar
o’er
The devil himself.
King: O, ‘tis too true.
(3.1.44-7)
Hamlet: Whether ‘tis
nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of
outrageous fortune
Or to take arms against a
sea of troubles
And by opposing end them;
to die: to sleep—
No more, and by a sleep
to say we end
The heartache and the
thousand natural shocks
That flesh is heir to: ‘tis
a consummation
Devoutly to be wished—to
die: to sleep—
To sleep, perchance to
dream—ay, there’s the rub,
For in that sleep of
death what dreams may come
When we have shuffled off
this mortal coil
Must give us pause: …
(3.1.56-67)
Hamlet: Ha! Ha! Are you
honest?
Ophelia: My lord?
Hamlet: Are you fair?
Ophelia: What means your
lordship?
Hamlet: That if you be honest
and fair you should admit
no discourse to your beauty.
Ophelia: Could Beauty, my
lord, have better commerce
than with Honesty?
Hamlet: Ay, truly. For
the power of Beauty will sooner
transform Honesty from what
it is to a bawd than the
force of Honesty can
translate Beauty into his likeness.
This was sometimes a
paradox, but now the time gives it
Proof. I did love you
once.
Ophelia: Indeed, my lord,
you made me believe so.
Hamlet: You should not
have believed me. For virtue
cannot so inoculate our
old stock but we shall relish of
it. I loved you not.
Ophelia: I was the more
deceived.
Hamlet: Get thee to a
nunnery!... (3.1.102-20)
Ophelia: [aside] O
help him, you sweet heavens!
Hamlet: If thou dost
marry, I’ll give thee this plague for
thy dowry: be thou as
chaste as ice, as pure as snow,
thou shalt not escape
calumny. Get thee to a nunnery. (3.1.133-6)
Hamlet: God hath given
you one face and you make yourselves
another. You jig and
amble and you lisp, you
nickname God’s creatures…
(3.1.142-4)
Ophelia: O, what a noble
mind is here o’erthrown!
The courtier’s, soldier’s,
scholar’s eye, tongue, sword,
Th’expectation and rose
of the fair state,
The glass of fashion and
the mould of form,
Th’observed of all
observers, quite, quite down.
And I, of ladies most
deject and wretched,
That sucked the honey of
his musicked vows,
Now see what noble and most
sovereign reason
Like sweet bells jangled
out of time and harsh— (3.1.149-57)
Hamlet: Speak the speech,
I pray you, as I pronounced
it to you—trippingly on
the tongue. … (3.2.1-2)
Hamlet: …For thou hast
been
As one in suffering all
that suffers nothing—
A man that Fortune’s
buffets and rewards
Hast ta’en with equal
thanks. And blest are those
Whose blood and judgement
are so well co-meddled
That they are not a pipe for
Fortune’s finger
To sound what stop she
please. … (3.2.60-7)
Queen: The lady doth
protest too much, methinks. (3.2.224) [makes too many protestations (of her
determination not to marry again)]
Rosencrantz: Good my
lord, what is your cause of
distemper? You do surely
bar the door upon your own
liberty if you deny your griefs
to your friend.
Hamlet: Sir, I lack
advancement.
Rosencrantz: How can that
be, when you have the
voice of the King himself
for your succession in
Denmark?
Hamlet: Ay, sir, but
while the grass grows—the proverb
is something musty.
(3.2.328-36) [Tilley cites ‘While the grass grows the horse starves’]
Hamlet: I do not well
understand that. Will you play
upon this pipe?
Guildenstern: My lord, I
cannot.
Hamlet: I pray you.
Guildenstern: Believe me,
I cannot.
Hamlet: I beseech you.
Guildenstern: I know no
touch of it, my lord.
Hamlet: It is as easy as
lying. Govern these ventages with
your fingers and thumb, give
it breath with your
mouth, and it will discourse
most eloquent music. Look
you, these are the stops.
Guildenstern: But these
cannot I command any
utterance of harmony. I
have not skill.
Hamlet: Why, look you now
how unworthy a thing you
make of me: you would
play upon me! … (3.2.342-56)
Polonius: My lord, the Queen
would speak with you,
and presently.
Hamlet: Do you see yonder
cloud that’s almost in shape
Of a camel?
Polonius: By th’mass and ‘tis
like a camel indeed.
Hamlet: Methinks it is
like a weasel.
Polonius; It is backed
like a weasel.
Hamlet: Or like a whale?
Polonius: Very like a
whale.
Hamlet: Then I will come
to my mother, by and by. (3.2.365-74)
King; …But O, what form
of prayer
Can serve my turn: ‘Forgive
me my foul murder’?
That cannot be, since I am
still possessed
Of those effects for
which I did the murder,
My crown, mine own ambition
and my Queen, (3.3.51-5)
Hamlet: Up sword, and
know thou a more horrid hent
When he is drunk, asleep
or in his rage,
Or in th’incestuous pleasure
of his bed,
At game a-swearing, or
about some act
That has no relish of salvation
in’t.
Then trip him that his
heels may kick at heaven
And that his soul may be
as damned and black
As hell whereto he goes. …
(3.3.88-95)
Hamlet: Now, mother, what’s
the matter?
Queen: Hamlet, thou hast thy
father much offended.
Hamlet: Mother, you have
my father much offended. (3.4.7-9)
Hamlet: Nay, but to live
In the rank sweat of an enseamed
bed
Stewed in corruption, honeying
and making love
Over the nasty sty—
Queen: O speak to me no
more!
These words like daggers
enter my ears.
No more, sweet Hamlet.
Hamlet: A murderer and a
villain,
A slave that is not
twentieth part the kith
Of your precedent lord, a
vice of kings,
A cutpurse of the empire
and the rule,
That from a shelf the precious
diadem stole
And put it in his pocket—
(3.4.89-98)
Hamlet: Assume a virtue
if you have it not. (3.4.158)
Rosencrantz:
I understand you not, my lord.
Hamlet:
I am glad of it. A knavish speech sleeps in a
foolish
ear. (4.2.20-2)
King:
Now, Hamlet, where’s Polonius?
Hamlet:
At supper.
King:
At supper! Where?
Hamlet:
Not where he eats but where ‘a is eaten. A
certain
convocation of politic worms are e’en at him.
Your
worm is your only emperor for diet. We fat all
creatures
else to fat us, and we fat ourselves for maggots.
Your
fat king and your lean beggar is but variable
service,
two dishes but to one table. That’s the end.
King:
Alas, alas.
Hamlet:
A man may fish with the worm that hath eat of
a
king and eat of the fish that hath fed of that worm.
King:
What dost thou mean by this?
Hamlet:
Nothing but to show you how a king may go a
progress
through the guts of a beggar.
King:
Where is Polonius?
Hamlet:
In heaven. Send thither to see. If your
messenger
find him not there, seek him i’th’other place
yourself.
But if indeed you fund him not within this
month
you shall nose him as you go up the stairs into
the
lobby.
King:
[to some Attendants] Go, seek him there! (4.3.16-36)
Hamlet:
Farewell, dear mother.s
King:
Thy loving father, Hamlet.
Hamlet:
My mother. Father and mother is a man and wife.
Man
and wife is one flesh. So—my mother. (4.3.47-50)
Queen: So full of artless
jealousy is guilt
It spills itself in
fearing to be spilt. (4.5.19-20)
Laertes: …O rose of May,
Dear maid, kind sister,
sweet Ophelia,
O heaven’s is’t possible
a young maid’s wits
Should be as mortal as a
poor man’s life? (4.5.157-9)
Ophelia: There’s
rosemary: that’s for remembrance.
Pray you, love, remember.
And there is pansies: that’s
for thoughts.
Laertes: A document in
madness—thoughts and remembrance
fitted!
Ophelia: There’s fennel
for you, and columbines.
There’s rue for you, and
here’s some for me. We may
call it herb of grace o’Sundays.
You may wear your rue
with a difference. There’s
a daisy. I would give you
some violets, but they
withered all when my father
died. They say ‘a made a
good end.
Sings
For bonny sweet Robin is
all my joy.
Laertes: Thought and
afflictions, passion, hell itself
She turns to favour and
to prettiness. (4.5.169-81)
Queen: There is a willow
grows askant the brook
That shows his hoary
leaves in the glassy stream.
Therewith fantastic
garlands did she make
Of crowflowers, nettles,
daisies and long purples,
That liberal shepherds
give a grosser name
But our cold maids do
dead men’s fingers call them.
There on the pendent
boughs her crownet weeds
Clambering to hang, an
envious sliver broke,
When down her weedy
trophies and herself
Fell in the weeping
brook. Her clothes spread wide
And mermaid-like awhile they
bore her up,
Which time she chanted
snatches of old lauds
As one incapable of her
own distress,
Or like a creature native
and endued
Unto that element. But long
it could not be
Till that her garments,
heavy with their drink,
Pulled the poor wretch
from her melodious lay
To muddy death.
Laertes: Alas, then she
is drowned.
Queen: Drowned, drowned.
(4.7.164-83)
Gravedigger: A pestilence
on him for a mad rogue. ‘A
poured a flagon of
Rheinish on my head once! This
same skull, sir, was,
sir, Yorick’s skull, the King’s jester.
Hamlet: This?
Gravedigger: E’en that.
Hamlet: Alas, poor
Yorick. I knew him, Horatio. A
fellow of infinite jest, of
most excellent fancy. He hath
bore me on his back a
thousand times, and now how
abhorred in my
imagination it is. My gorge rises at it. (5.1.169-77)
Hamlet: Imperious Caesar,
dead and turned to clay,
Might stop a hole to keep
the wind away.
O, that the earth which
kept the world in awe
Should patch a wall t’expel
the water’s flaw. (5.1.202-5)
Queen: Anon, as patient
as the female dove
When that her golden
couplets are disclosed,
His silence will sit
drooping. (5.1.275-7)
Osric: The King, sir,
hath wagered with him six Barbary
horses… (5.2.130-1)
Hamlet: O, I die,
Horatio.
The potent poison quite o’ercrowns
my spirit,
I cannot live to hear the
news from England,
But I do prophesy th’election
lights
On Fortinbras: he has my
dying voice.
So tell him with th’occurrents
more or less
Which have solicited. I—The rest is silence. [Dies.]
(5.2.336-42) [an audience living under a hereditary monarchy would suppose that
Hamlet, having been named as the King’s heir, would have the right to nominate
his own. Having been born on the day that old Hamlet overcame old Fortinbras,
young Hamlet makes restitution to young Fortinbras as he dies. Voice is used
here in the sense of vote.]
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home