Saturday, August 29, 2020

William Shakespeare, Hamlet

 

William Shakespeare, Hamlet, Arden 2007

 

Marcellus: It faded on the crowing of the cock.

Some say that ever ‘gainst that season comes

Wherein our Saviour’s birth is celebrated

This bird of dawning singeth all night long,

And then, they say, no spirit dare stir abroad,

The nights are wholesome, then no planets strike,

No fairy takes, nor witch hath power to charm,

So hallowed and so gracious is that time. (1.1.156-63)

 

King: … For your intent

In going back to school in Wittenberg

It is most retrograde to our desire, (1.2.112-4)

 

Laertes: Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister,

And keep you in the rear of your affection (1.3.32-3)

 

Ophelia: Himself the primrose path of dalliance treads (1.3.48) [flower-strewn road of pleasure, often seen as the way to hell]

 

Ghost: …Sleeping within my orchard—

My custom always of the afternoon—

Upon my secure hour thy uncle stole

With juice of cursed hebona in a vial

And in the porches of my ears did pour

The leperous distilment… (1.4.59-64)

 

Ghost: Thus was I sleeping by a brother’s hand

Of life, of crown, of queen at once dispatched,

Cut off even in the blossoms of my sin,

Unhouseled, disappointed, unaneled,

No reckoning made but sent to my account

With all my imperfections on my head.

O horrible, O horrible, most horrible! (1.5.74-80)

 

Hamlet: And therefore as a stranger give it welcome:

There are more things in heaven and earth, Horatio,

Than are dreamt of in your philosophy. But come,

Here as before: never—so help you mercy,

How strange or odd some’er I bear myself

(As I perchance hereafter shall think meet

To put an antic disposition on)—

That you at such times seeing me never shall

With arms unencumbered thus, or this headshake,

Or by pronouncing of some doubtful phrase

As ‘Well, well, we know’, or ‘We could an if we would’,

Or ‘If we list to speak’, or ‘There by an if they might’,

Or such ambiguous giving out to note

That you know aught of me. This do swear,

So grace and mercy at your most need help you. (1.5.159-78)

 

King: Thanks, Rosencrantz, and gentle Guildenstern.

Queen: Thanks, Guildenstern, and gentle Rosencrantz. (2.2.33-4)

 

Polonius: [Reads] To the celestial and my soul’s idol, the most

beautified Ophelia—that’s an ill phrase, a vile phrase,

‘beautified’ is a vile phrase, but you shall hear—thus in

her excellent white bosom, these, etc. (2.2.108-11)

 

Polonius: How does my lord Hamlet?

Hamlet: Well, God-a-mercy.

Polonius: Do you know me, my lord?

Hamlet: Excellent well, you are a fishmonger.

Polonius: Not I, my lord.

Hamlet: Then I would you were so honest a man.

Polonius: Honest, my lord?

Hamlet: Ay, sir, to be honest as this world goes is to be

one man picked out of ten thousand.

Polonius: That’s very true, my lord.

Hamlet: For if the sun breed maggots in a dead dog,

being a good kissing carrion—have you a daughter?

Polonius: I have, my lord.

Hamlet: Let her not walk i’th’sun: conception is a

blessing but as your daughter may conceive, friend—

look to’t. (2.2.168-83)

 

Polonius: …My lord, I will take my leave of you.

Hamlet: You cannot take from me anything that I will

not more willingly part withal—except my life, except

my life, except my life. (2.2.209-12)

 

Hamlet: …this goodly frame the earth seems

to me a sterile promontory, this most excellent canopy

the air, look you, this brave o’erhanging firmament, this

majestical roof fretted with golden fire, why it

appeareth nothing to me but a foul and pestilent

congregation of vapours. What a piece of work is a man

—how noble in reason; how infinite in faculties, in form

and moving; how express and admirable in action; how

like an angel in apprehension; how like a god; the

beauty of the world; the paragon of animals. And yet to

me what is this quintessence of dust? Man delights not

me… (2.2.264-75)

 

Hamlet: …I remember one said

there were no sallets in the lines to make the matter

savoury nor no matter in the phrase that might indict

the author of affection, but called in an honest method,

as wholesome as sweet, and by very much more

handsome than fine. … (2.2.378-83)

 

Polonius: ‘Tis too much proved that with devotion’s visage

And pious action we do sugar o’er

The devil himself.

King: O, ‘tis too true. (3.1.44-7)

 

Hamlet: Whether ‘tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune

Or to take arms against a sea of troubles

And by opposing end them; to die: to sleep—

No more, and by a sleep to say we end

The heartache and the thousand natural shocks

That flesh is heir to: ‘tis a consummation

Devoutly to be wished—to die: to sleep—

To sleep, perchance to dream—ay, there’s the rub,

For in that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil

Must give us pause: … (3.1.56-67)

 

Hamlet: Ha! Ha! Are you honest?

Ophelia: My lord?

Hamlet: Are you fair?

Ophelia: What means your lordship?

Hamlet: That if you be honest and fair you should admit

no discourse to  your beauty.

Ophelia: Could Beauty, my lord, have better commerce

than with Honesty?

Hamlet: Ay, truly. For the power of Beauty will sooner

transform Honesty from what it is to a bawd than the

force of Honesty can translate Beauty into his likeness.

This was sometimes a paradox, but now the time gives it

Proof. I did love you once.

Ophelia: Indeed, my lord, you made me believe so.

Hamlet: You should not have believed me. For virtue

cannot so inoculate our old stock but we shall relish of

it. I loved you not.

Ophelia: I was the more deceived.

Hamlet: Get thee to a nunnery!... (3.1.102-20)

 

Ophelia: [aside] O help him, you sweet heavens!

Hamlet: If thou dost marry, I’ll give thee this plague for

thy dowry: be thou as chaste as ice, as pure as snow,

thou shalt not escape calumny. Get thee to a nunnery. (3.1.133-6)

 

Hamlet: God hath given you one face and you make yourselves

another. You jig and amble and you lisp, you

nickname God’s creatures… (3.1.142-4)

 

Ophelia: O, what a noble mind is here o’erthrown!

The courtier’s, soldier’s, scholar’s eye, tongue, sword,

Th’expectation and rose of the fair state,

The glass of fashion and the mould of form,

Th’observed of all observers, quite, quite down.

And I, of ladies most deject and wretched,

That sucked the honey of his musicked vows,

Now see what noble and most sovereign reason

Like sweet bells jangled out of time and harsh— (3.1.149-57)

 

Hamlet: Speak the speech, I pray you, as I pronounced

it to you—trippingly on the tongue. … (3.2.1-2)

 

Hamlet: …For thou hast been

As one in suffering all that suffers nothing—

A man that Fortune’s buffets and rewards

Hast ta’en with equal thanks. And blest are those

Whose blood and judgement are so well co-meddled

That they are not a pipe for Fortune’s finger

To sound what stop she please. … (3.2.60-7)

 

Queen: The lady doth protest too much, methinks. (3.2.224) [makes too many protestations (of her determination not to marry again)]

 

Rosencrantz: Good my lord, what is your cause of

distemper? You do surely bar the door upon your own

liberty if you deny your griefs to your friend.

Hamlet: Sir, I lack advancement.

Rosencrantz: How can that be, when you have the

voice of the King himself for your succession in

Denmark?

Hamlet: Ay, sir, but while the grass grows—the proverb

is something musty. (3.2.328-36) [Tilley cites ‘While the grass grows the horse starves’]

 

Hamlet: I do not well understand that. Will you play

upon this pipe?

Guildenstern: My lord, I cannot.

Hamlet: I pray you.

Guildenstern: Believe me, I cannot.

Hamlet: I beseech you.

Guildenstern: I know no touch of it, my lord.

Hamlet: It is as easy as lying. Govern these ventages with

your fingers and thumb, give it breath with your

mouth, and it will discourse most eloquent music. Look

you, these are the stops.

Guildenstern: But these cannot I command any

utterance of harmony. I have not skill.

Hamlet: Why, look you now how unworthy a thing you

make of me: you would play upon me! … (3.2.342-56)

 

Polonius: My lord, the Queen would speak with you,

and presently.

Hamlet: Do you see yonder cloud that’s almost in shape

Of a camel?

Polonius: By th’mass and ‘tis like a camel indeed.

Hamlet: Methinks it is like a weasel.

Polonius; It is backed like a weasel.

Hamlet: Or like a whale?

Polonius: Very like a whale.

Hamlet: Then I will come to my mother, by and by. (3.2.365-74)

 

King; …But O, what form of prayer

Can serve my turn: ‘Forgive me my foul murder’?

That cannot be, since I am still possessed

Of those effects for which I did the murder,

My crown, mine own ambition and my Queen, (3.3.51-5)

 

Hamlet: Up sword, and know thou a more horrid hent

When he is drunk, asleep or in his rage,

Or in th’incestuous pleasure of his bed,

At game a-swearing, or about some act

That has no relish of salvation in’t.

Then trip him that his heels may kick at heaven

And that his soul may be as damned and black

As hell whereto he goes. … (3.3.88-95)

 

Hamlet: Now, mother, what’s the matter?

Queen: Hamlet, thou hast thy father much offended.

Hamlet: Mother, you have my father much offended. (3.4.7-9)

 

Hamlet: Nay, but to live

In the rank sweat of an enseamed bed

Stewed in corruption, honeying and making love

Over the nasty sty—

Queen: O speak to me no more!

These words like daggers enter my ears.

No more, sweet Hamlet.

Hamlet: A murderer and a villain,

A slave that is not twentieth part the kith

Of your precedent lord, a vice of kings,

A cutpurse of the empire and the rule,

That from a shelf the precious diadem stole

And put it in his pocket— (3.4.89-98)

 

Hamlet: Assume a virtue if you have it not. (3.4.158)

 

Rosencrantz: I understand you not, my lord.

Hamlet: I am glad of it. A knavish speech sleeps in a

foolish ear. (4.2.20-2)

 

King: Now, Hamlet, where’s Polonius?

Hamlet: At supper.

King: At supper! Where?

Hamlet: Not where he eats but where ‘a is eaten. A

certain convocation of politic worms are e’en at him.

Your worm is your only emperor for diet. We fat all

creatures else to fat us, and we fat ourselves for maggots.

Your fat king and your lean beggar is but variable

service, two dishes but to one table. That’s the end.

King: Alas, alas.

Hamlet: A man may fish with the worm that hath eat of

a king and eat of the fish that hath fed of that worm.

King: What dost thou mean by this?

Hamlet: Nothing but to show you how a king may go a

progress through the guts of a beggar.

King: Where is Polonius?

Hamlet: In heaven. Send thither to see. If your

messenger find him not there, seek him i’th’other place

yourself. But if indeed you fund him not within this

month you shall nose him as you go up the stairs into

the lobby.

King: [to some Attendants] Go, seek him there! (4.3.16-36)

 

Hamlet: Farewell, dear mother.s

King: Thy loving father, Hamlet.

Hamlet: My mother. Father and mother is a man and wife.

Man and wife is one flesh. So—my mother. (4.3.47-50)

 

Queen: So full of artless jealousy is guilt

It spills itself in fearing to be spilt. (4.5.19-20)

 

Laertes: …O rose of May,

Dear maid, kind sister, sweet Ophelia,

O heaven’s is’t possible a young maid’s wits

Should be as mortal as a poor man’s life? (4.5.157-9)

 

Ophelia: There’s rosemary: that’s for remembrance.

Pray you, love, remember. And there is pansies: that’s

for thoughts.

Laertes: A document in madness—thoughts and remembrance

fitted!

Ophelia: There’s fennel for you, and columbines.

There’s rue for you, and here’s some for me. We may

call it herb of grace o’Sundays. You may wear your rue

with a difference. There’s a daisy. I would give you

some violets, but they withered all when my father

died. They say ‘a made a good end.

          Sings

For bonny sweet Robin is all my joy.

Laertes: Thought and afflictions, passion, hell itself

She turns to favour and to prettiness. (4.5.169-81)

 

Queen: There is a willow grows askant the brook

That shows his hoary leaves in the glassy stream.

Therewith fantastic garlands did she make

Of crowflowers, nettles, daisies and long purples,

That liberal shepherds give a grosser name

But our cold maids do dead men’s fingers call them.

There on the pendent boughs her crownet weeds

Clambering to hang, an envious sliver broke,

When down her weedy trophies and herself

Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide

And mermaid-like awhile they bore her up,

Which time she chanted snatches of old lauds

As one incapable of her own distress,

Or like a creature native and endued

Unto that element. But long it could not be

Till that her garments, heavy with their drink,

Pulled the poor wretch from her melodious lay

To muddy death.

Laertes: Alas, then she is drowned.

Queen: Drowned, drowned. (4.7.164-83)

 

Gravedigger: A pestilence on him for a mad rogue. ‘A

poured a flagon of Rheinish on my head once! This

same skull, sir, was, sir, Yorick’s skull, the King’s jester.

Hamlet: This?

Gravedigger: E’en that.

Hamlet: Alas, poor Yorick. I knew him, Horatio. A

fellow of infinite jest, of most excellent fancy. He hath

bore me on his back a thousand times, and now how

abhorred in my imagination it is. My gorge rises at it. (5.1.169-77)

 

Hamlet: Imperious Caesar, dead and turned to clay,

Might stop a hole to keep the wind away.

O, that the earth which kept the world in awe

Should patch a wall t’expel the water’s flaw. (5.1.202-5)

 

Queen: Anon, as patient as the female dove

When that her golden couplets are disclosed,

His silence will sit drooping. (5.1.275-7)

 

Osric: The King, sir, hath wagered with him six Barbary

horses… (5.2.130-1)

 

Hamlet: O, I die, Horatio.

The potent poison quite o’ercrowns my spirit,

I cannot live to hear the news from England,

But I do prophesy th’election lights

On Fortinbras: he has my dying voice.

So tell him with th’occurrents more or less

Which have solicited. I—The rest is silence. [Dies.] (5.2.336-42) [an audience living under a hereditary monarchy would suppose that Hamlet, having been named as the King’s heir, would have the right to nominate his own. Having been born on the day that old Hamlet overcame old Fortinbras, young Hamlet makes restitution to young Fortinbras as he dies. Voice is used here in the sense of vote.]

Wednesday, August 26, 2020

William Shakespeare, King Lear

 

William Shakespeare, King Lear, Arden 1997

 

Edmund: Thou, Nature, art my goddess; to thy law

My services are bound. Wherefore should I

Stand in the plague of custom, and permit

The curiosity of nations to deprive me?

For that I am some twelve or fourteen moonshines

Lag of a brother? Why bastard? Wherefore base?

When my dimensions are as well compact,

My mind as generous and my shape as true

As honest madam’s issue? Why brand they us

With base? With baseness, bastardy? Base, base? (1.2.1-10) [curiosity – fastidiousness, over-refinement]

 

Edmund: This is the excellent foppery of the world, that

when we are sick in fortune, often the surfeits of our

own behavior, we make guilty of our disasters the sun,

the moon and the stars, as if we were villains on

necessity, fools by heavenly compulsion, knaves, thieves

and treachers by spherical predominance; drunkards,

liars and adulterers by an enforced obedience of

planetary influence; and all that we are evil in by a

diving thrusting on. An admirable evasion of

whoremaster man, to lay his goatish disposition on the

charge of a star. My father compounded with my

mother under the drag’s tail and my nativity was

under Ursa Major, so that it follows I am rough and

lecherous. Fut! I should have been that I am had the

maidenliest star in the firmament twinkled on my

bastardizing.

                                 Enter Edgar

Pat he comes, like the catastrophe of the old comedy.

My cue is villainous melancholy, with a sigh like Tom

o’Bedlam. —O, these eclipses do portend these

divisions. Fa, sol, la, mi. (1.2.118-37) [whoremaster – given to lechery; Fut – abbreviating ‘Christ’s foot’ – Tom o’Bedlam – a name commonly taken by a beggar who claimed to have come from Bedlam; divisions – discords, and in music, variations on or accompaniment to a theme; Fa…mi – Edmund sings, as if unaware of Edgar’s approach, in order the fourth, fifth, sixth and third notes of the scale of C major, a discordant motto, Hunter suggests, appropriate to the character of Edmund]

 

Kent: That which ordinary men are fit for I am qualified in,

and the best of me is diligence. (1.4.34-5)

 

Fool: Sirrah, I’ll teach thee a speech.

Lear: Do.

Fool: Mark it, nuncle:

          Have more than thou showest,

          Speak less than thou knowest,

          Lend less than thou owest,

          Ride more than thou goest,

          Learn more than thou trowest,

          Set less than thou throwest,

          Leave thy drink and thy whore

          And keep in-a-door,

          And thou shalt have more

          Than two tens to a score.

Kent: This is nothing, fool.

Fool: Then ‘tis like the breath of an unfee’d, you

gave my nothing for’t. [to Lear] Can you make no use of

nothing, nuncle? (1.4.113-29)

 

Kent: Like rats oft bite the holy cords atwain

Which are too intricate t’unloose; … (2.2.72-3)

 

Fool: When a wise man gives thee better counsel give me

mine again; I would have none but knaves follow it,

since a fool gives it. (2.2.264-6)

 

Lear: Rumble thy bellyful! Spit fire, spout rain!

Nor rain, wind, thunder, fire are my daughters;

I tax not you, you elements, with unkindness.

I never gave you kingdom, called you children;

You owe me no subscription. Why then, let fall

Your horrible pleasure. Here I stand your slave,

A poor, infirm, weak and despised old man. (3.2.14-20)

 

 

Lear: Let the great gods

That keep this dreadful pudder o’er our heads

Find out their enemies now. Tremble, thou wretch,

That hast within thee undivulged crimes,

Unwhipped of justice. Hide thee, thou bloody hand,

Thou perjured, and thou similar of virtue

That art incestuous. Caitiff, to pieces shake, (3.2.49-55)

 

Fool: He that has and a little tiny wit,

With heigh-ho, the wind and the rain,

Must make content with his fortunes fit,

Though the rain it raineth every day. (3.2.74-7)

 

Edgar: When we our betters see bearing our woes,

We scarcely think our miseries our foes.

Who alone suffers, suffers most i’the mind,

Leaving free things and happy shows behind.

But then the mind much sufferance doth o’erskip,

When grief hath mates and bearing fellowship. (3.6.99-104)

 

Goneril: Pluck out his eyes!

Cornwall: Leave him to my displeasure. … (3.7.5-6)

 

Regan [to a Servant]: Go, thrust him out at gates and let him smell

His way to Dover. … (3.7.92-3)

 

Old Man: Alack, sir, you cannot see your way.

Gloucester: I have no way, and therefore want no eyes:

I stumbled when I saw. … (4.1.19-21)

 

Gloucester: As flies to wanton boys are we to the gods,

They kill us for their sport. (4.1.38-9)

 

Gloucester: …Dost thou know Dover?

Edgar: Ay, master.

Gloucester: There is a cliff whose high and bending head

Looks fearfully in the confined deep:

Bring me but to the very brim of it,

And I’ll repair the misery thou dost bear

With something rich about me. From that place

I shall no leading need. (4.1.74-82)

)

Kent: O, then, it moved her?

Gentleman: Not to a rag; patience and sorrow strove

Who should express her goodliest. You have seen

Sunshine and rain at once, her smiles and tears

Were like a better way. Those happy smilets

That played on her ripe lip seemed not to know

What guests were in her eyes, which parted thence

As pearls from diamonds dropped. In brief,

Sorrow would be a rarity most beloved

If all could so become it. (4.3.15-24)

 

Cordelia: Alack, ‘tis he. Why, he was met even now

As mad as the vexed sea, singing aloud,

Crowned with rand fumiter, and furrow-weeds,

With burdocks, hemlock, nettles, cuckoo-flowers,

Darnel and all the idle weeds that grow

In our sustaining corn. … (4.4.1-6)

 

Gloucester (He kneels.) O you mighty gods,

This world I do renounce and in your sights

Shake patiently my great affliction off. (4.6.34-6)

 

Edgar: Hadst thou been aught but gossamer, feathers, air,

So many fathom down precipitating,

Thoud’st shivered like an egg; but thou dost breathe,

Hast heavy substance, bleed’st not, speak’st, art sound.

Ten masts at each make not the altitude

Which thou hast perpendicularly fell.

Thy life’s a miracle. Speak yet again.

Gloucester: But have I fallen, or no?

Edgar: From the dread summit of this chalky bourn. (4.6.49-57)

 

Lear: Ha! Goneril with a white beard? They flattered

me like a dog and told me I had the white hairs in my

beard ere the black ones were there. To say ‘ay’ and ‘no’

to everything that I said ‘ay’ and ‘no’ to was no good

divinity. When the rain came to wet me one and the

wind to make me chatter; when the thunder would not

peace at my bidding, there I found ‘em, there I smelt

‘em out. Go to, they are not men o’their words: they

told me I was everything; ‘tis a lie, I am not ague-proof. (4.6.96-104)

 

Lear: Give ma an ounce of civet, good apothecary, to

sweeten my imagination. There’s money for thee.

Gloucester: O, let me kiss that hand!

Lear: Le me wipe it first, it smells of mortality.

Gloucester: O ruined piece of nature, this great world

Shall so wear out to naught. Dost thou know me?

Lear: I remember thine eyes well enough. Dost thou

squiny at me? (4.6.126-33) [civet – perfume; squiny – squint]

 

Cordelia: …He wakes; speak to him.

Gentleman: Madam, so you; ‘tis fittest.

Cordelia: How does my royal lord? How fares your majesty?

Lear: You do me wrong to take me out o’the grave.

Thou art a soul in bliss, but I am bound

Upon a wheel of fire that mine own tears

Do scald like molten lead.

Cordelia: Sir, do you know me?

Lear: You are a spirit, I know; where did you die? (4.7.42-50)

 

Lear: Pray, do not mock me.

I am a very foolish, fond old man,

Fourscore and upward, not an hour more nor less;

And to deal plainly,

I fear I am not in my perfect mind.

Methinks I should know you and know this man,

Yet I am doubtful; for I am mainly ignorant

What place this is and all the skill I have

Remembers not these garments; nor I know not

Where I did lodge last night. Do not laugh at me,

For, as I am a man, I think this lady

To be my child Cordelia. (4.7.59-69)

 

Lear: Upon such sacrifices, my Cordelia,

The gods themselves throw incense. Have I caught thee? [Embraces her]

He that parts us shall bring a brand from heaven,

And fire us hence like foxes. Wipe thine eyes;

The good years shall devour the, flesh and fell,

Ere they shall make us weep!

We’ll see ‘em starved first: come. (5.3.20-6)

 

Lear: And my poor fool is hanged. No, no, no life!

Why should a dog, a horse, a rat have life

And thou no breath at all? O thou’lt come no more

Never, never, never, never, never.

[to Edgar] Pray you undo this button. Thank you, sir.

O, o, o, o.

Do you see this? Look on her: look, her lips,

Look there, look there! He dies. (5.3.304-9)